目前分類:媒體報導 (101)
- Aug 05 Sun 2012 10:08
2012夾子電動大樂隊新專輯發行訊息
- Apr 25 Wed 2012 06:02
2012.5.5(六)在台北Legacy演出
旺福+夾子電動大樂隊
http://www.legacy.com.tw/program_detail.php?ln=tw&BID=908
歡樂一整場
- Oct 13 Thu 2011 19:31
英文介紹
夾子電動大樂隊 The Clippers
The Clippers has been dubbed “one of the wackiest live acts
in Taiwan”. The banned was conceived by lead singer Hsiao Ying.
While he does not speak the local Taiwanese dialect, his band
nevertheless has a quintessentially Taiwanese feel. The other
members of the band include Wang Li-wei (bass), Criss Kuo (drums)
and Liao Yi-sheng or Chung Cheng Yang (guitar).
To truly appreciate The Clippers, you have to experience their live
performances, which are an ever-changing exploration of local
Taiwanese cultural elements, energized by the grassroots level
of society. Over a thousand performances at venues large and
small have shown audiences that the biggest difference between
The Clippers and other bands is that they elect to use satire and
irony as their weapons, rather than screaming rage.
The Clippers’ “music for the average person” has inspired a wave
of wacky, nonsensical music in Taiwan. On the surface, they
appear to poke fun at all that is senseless in society and everyday
life, but if you scratch beneath the surface you’ll discover a
deeper layer of critical reflection about Taiwanese culture and
society. The rock music that accompanies their performance art
is wildly varied, borrowing from pop, funk, ska, and the simple,
traditional keyboard tunes known as Taiwanese nakashi.
- Oct 12 Wed 2011 11:37
青春的一天(live in Montreal)
- Sep 30 Fri 2011 23:35
2011年夾子電動大樂隊北京演出行程
10/22(六)鼓楼121
http://www.douban.com/event/14616342/
10/28(五) 江湖酒吧
http://www.douban.com/event/14544271/
- Sep 30 Fri 2011 12:07
夾子大樂隊獨特原創風格,首登國際舞台!
(中央社,撰稿‧編輯:江昭倫)
首度站上國際舞台演出的台灣夾子電動大樂隊,23日晚間在加拿大
蒙特婁音樂節登台演出,樂團以充滿戲劇感的原創音樂,為音樂節
帶來截然不同的表演形式,令樂迷感到驚喜。
第一次在國際音樂節演出,夾子電動大樂隊很緊張,不知道外國
的樂迷能不能夠接受他們的音樂?但結果證明,他們獨特曲風與
表演風格,讓很多觀眾看了忍不住開心大笑,稱讚他們演出充滿
原創與趣味性。
主唱應蔚民表示,蒙特婁的演出經驗讓他體會到,只要拿出最獨特
的東西,走到哪裡都能夠受到肯定。他說:『(原音)表演前的話
因為彩排的時候,我突然感覺不知道能夠順利的可能,因為即便是
在台灣也是非主流的;後來在表演過程中就沒有這種感受了,因為
大家的回應反而比國內還要熱烈,所以我就更確定說,只要有機會
到國際音樂節,就將自己覺得最獨特的東西表達出來這件事情才是
最重要的。』
這趟出國,除了享受來自樂迷的鼓勵,應蔚民也遇到不少粉絲,其
中還包括空姐在內,他們都是看了國片「海角七號」,認出他就是
在電影裡頭飾演「青蛙」的配角,紛紛要求合照簽名,讓應蔚民受
寵若驚。
新聞出處...
http://news.rti.org.tw/index_newsContent.aspx?nid=319483
- Sep 19 Mon 2011 08:23
2007年2月1日,台灣法文刊物今日台灣(Taiwan aujourd' hui)刊登小應創作概念
La tradition de l'avant-garde
- Auteur:Stéphane Ferrero / PHOTO DE L'AUTEUR
- Date de publication:1/2/2007
>> Quelque part entre tradition musicale taiwanaise et avant-gardisme
internationalisé, le chanteur Hsiao Ying et les Clippers avancent à leur
rythme, sans se soucier le moins du monde des conventions.
Lors du dernier Festival des « indés » qui se déroulait le temps d'un
week-end en novembre dernier dans l'enceinte du Parc culturel de
Huashan, en plein cœur de Taipei, les spectateurs étaient venus nombreux
pour assister aux concerts successifs. A l'extérieur aussi, juste avant
d'arriver au guichet, l'attroupement était permanent : sur l'esplanade,
les trois membres des Clippers [夾子] avaient décidé de donner une
représentation fleuve et gratuite.
Cette démarche correspond bien à l'état d'esprit du fondateur et chanteur
de ce groupe, Hsiao Ying [小應], qui reprend ainsi le flambeau des artistes
taiwanais de jadis et qui, comme ses aînés, se sent avant tout au service
de son public. Aujourd'hui, les Clippers savent mieux que personne faire
coexister modernité internationalisée et tradition musicale locale. Un savant
équilibre qui frise parfois l'avant-garde et qui est le fruit d'une dizaine
d'années de création musicale.
Trouver sa voie
Les Clippers voient le jour en 1995, sur l'initiative du chanteur Hsiao Ying.
C'est lui, qui dès les débuts, imprime sa marque à la formation.
« A l'époque, le groupe était plutôt du genre expérimental. Ce qui m'intéressait,
c'était de trouver des sonorités particulières. »
Après une première année passée à se chercher, les Clippers se dirigent
rapidement vers un rock qui déjà présente certaines caractéristiques que l'on
retrouve encore aujourd'hui dans leur répertoire, comme la présence d'airs
nakashi (voir encadré) et du synthétiseur. Côté chant, Hsiao Ying adopte ce
qu'il appelle la technique du « two men talk » qui consiste à instaurer un dialogue
à deux. Et comme il n'y a qu'un seul chanteur, eh bien, il interprète lui-même les
deux voix ! Mais pour Hsiao Ying, très influencé par la tradition musicale taiwanaise,
les concerts du groupe manquent alors d'énergie. « Les spectateurs n'étaient pas
très concentrés. Ils se contentaient d'applaudir à la fin des chansons. C'est la raison
pour laquelle j'ai commencé à travailler mon jeu scénique et qu'en 1998, j'ai intégré
deux danseuses dans le groupe. » Le rôle des danseuses n'est pas véritablement
d'interpréter des chorégraphies élaborées. Il s'agit beaucoup plus d'expression
corporelle. Leur travail consiste à imprégner un certain rythme en suivant à la fois
la musique et les paroles.
En l'an 2000 sort Turn on the Discoball, le premier album des Clippers sous le label
Taiwan Colors Music. C'est un feu d'artifice musical où s'entremêlent rock, folk,
nakashi, mélodies faussement naïves et accents de marches militaires. Les paroles
des douze chansons sont tour à tour absurdes ou décalées, mais dépeignent à
merveille la réalité sociale taiwanaise de ce début de XXIe s. Plus de 7 000
exemplaires sont vendus en quelques mois, un record à l'époque pour un groupe
dit underground. Viennent alors les interviews et les invitations aux shows télévisés.
Les Clippers sont même élus meilleur groupe taiwanais par la chaîne de télévision
Channel [V]. Pourtant, cela n'entame en rien l'humilité du chanteurcompositeur
Hsiao Ying qui continue de donner des concerts gratuits devant les temples ou sur
les marchés, s'inscrivant ainsi dans la plus pure tradition taiwanaise. Les choses
vont aller ainsi quatre années durant.
Rester aux avant-postes de la création
Sur l'album intitulé Une idée tombée du ciel, qui sort en 2005, on observe de grands
changements. Si l'esprit est resté le même, la musique s'est faite plus électronique
et la composition du groupe est désormais limitée à trois personnes.
« J'avais fait du rock pendant sept ou huit ans, explique Hsiao Ying, mais je me suis
rendu compte que le processus de création n'était pas aussi efficace que ce que j'espérais.
Je voulais trouver un moyen plus simple de faire de la musique, car le rock demande une
certaine logistique. La musique électronique m'a paru le meilleur médium : il suffit d'un
ordinateur. »
En 2004, alors que Hsiao Ying s'est séparé de ses musiciens, il rencontre DJ Ty [DJ 鈦]
dans les locaux de Taiwan Colors Music. Depuis, les deux hommes travaillent ensemble
en compagnie de l'une des deux danseuses, car Hsiao Ying n'a pas abandonné son
concept de spectacle total. « Moi, je m'occupe des arrangements et du chant. DJ Ty fait
son travail de DJ en mixant les sons, et LaLa [辣辣] danse. »
Aujourd'hui, les Clippers semblent avoir retrouvé leur vocation initiale. Leur musique
est expérimentale et inclassable, les textes parlent plus que jamais de la société
taiwanaise et de ses défauts. « Nous utilisons toute sortes de mélodies pour évoquer
les problèmes de société ou mieux comprendre la nature humaine : ce peut être de la
musique techno, du folk, du rhythm'n'blues, du jazz ou du disco. »
Les Clippers établissent un véritable pont entre tradition taiwanaise et modernité
inéluctable. De l'avis de tous, ce groupe est l'un des rares à préserver un véritable
patrimoine tout en restant ouvert à la création. « Je m'appuie sur la musique d'autrefois,
ma manière de chanter ressemble par exemple beaucoup à ce que faisaient les chanteurs
populaires d'antan , explique Hsiao Ying. Mais dans le même temps, j'ai la volonté de
rompre avec ce passé et de me tourner vers l'avenir. Finalement, ma manière de préserver
le patrimoine taiwanais, c'est de m'intéresser à ce que la plupart des gens considèrent
comme indigne, comme le fait de parler le chinois mandarin avec un fort accent taiwanais.
Moi, cela m'inspire des textes. »
Et c'est justement en allant puiser dans ce patrimoine que les Clippers se sont
hissés à l'avant-garde de la scène indépendante taiwanaise. La meilleure preuve :
le spectacle radiophonique basé sur Le cercle de craie caucasien , une pièce de
Bertolt Brecht adaptée par Hsiao Ying.■
The Clippers en 5 albums
2000 Turn on the Discoball [轉吧,七彩霓虹燈!Zhuan ba, qi cai ni hong deng ! ]
2003 Je ne sais pas parler taiwanais* [我不會說台語 Wo buhui shuo taiyu]
2005 Une idée tombée du ciel * [突發奇想 Tu fa qi xiang]
2006 Tout n'est que futilités* [一切的一切都是哈啦!Yiqie de yiqie dou shi hala !]
2006 Le cercle de craie caucasien, spectacle radiophonique*
[ 高加素灰蘭音樂廣播記 Gaojiasu huilan yinyue guangboji ]
* Pas de traduction officielle en anglais
La musique nakashi
La musique nakashi apparaît à Taiwan durant l'occupation japonaise et se
développe à partir des villes portuaires de Tamsui et de Keelung, situées
au nord de l'île. Dans les premières années du XXe s., les marins japonais
jouent dans les bars une musique issue de l'enka (sorte de musique country
japonaise). Au fil des décennies, cette musique, accompagnée de textes
souvent empreints de mélancolie, s'est taiwanisée, se mélangeant aux
airs traditionnels venus de la province chinoise du Fujian et au folklore local.
http://taiwanauj.nat.gov.tw/ct.asp?xItem=30471&CtNode=1623
- Sep 19 Mon 2011 06:12
世界新聞網刊出蒙特婁(滿地可)音樂節,洽詢專線.
2011年滿地可流行音樂節,將於本月21日至25日在滿地可各大音樂廳登場。
來自台灣的董事長樂團、拷秋勤樂團與夾子電動大樂隊等將參加演出,與來自
世界各國的數百個樂團互相切磋觀摩。這也是台灣流行樂團首度應音樂節主辦
單位之邀,遠道前來滿地可參與演出。
滿地可流行音樂節舉辦迄今已逾10年,這次首度邀請台灣樂團前往參與盛會,
獲選樂團皆表示振奮與期待。音樂節主辦單位策展人Daniel Seligman更在今
年特地前往台灣墾丁,參加「春天吶喊」音樂季活動,親自感受到拷秋勤樂團
與夾子電動大樂隊的現場精采表演之震撼,隨即力邀兩團前來滿地可演出與交
流。主辦方對於台灣樂團的實力與創作才華,也給予莫大肯定和激賞。
台灣樂團這次在滿地可的演出,將由董事長樂團打頭陣,於9月21日午夜熱鬧
登場,拷秋勤樂團與夾子電動大樂隊隨後於23日晚間9點與10點演出。
董事長樂團準備將該團一貫台灣味濃厚的音樂風格,與富含台灣本土文化底蘊
的現場表演,完整呈現給加國觀眾。他們畫上台灣傳統民間宗教的代表圖騰-
—臉譜,手上拿的樂器更用手工畫上美麗的紋飾。
拷秋勤的歌曲則充滿了對台灣土地的關懷,樂團編制也十分特殊,現場演出結
合東方嗩吶和西方Hip-Hop音樂的DJ,用音樂進行文化交流與融合。
夾子電動大樂隊主唱更特地從台灣帶來翻譯成法文的歌詞,現場發送給觀眾,
讓樂迷不用受到語言限制的享受他們的表演。
三樂團表演地點與時間如下:董事長樂團(The Chairman):Balatou音樂廳
(4372 Saint Laurent,電話514-845-5447),9月21日半夜12時至22日
凌晨1時;夾子電動大樂隊(Clippers Band):La Sala Rossa(4848 Saint
Laurent,電話14-284-0122),9月23日晚間9時至10時;拷秋勤(Kou Chou
Ching):Club Lambi(4465 Saint Laurent,電話514-790-1245),9月
23日晚間10時至11時。
此外,承辦本次活動的台灣典選唱片公司,也將在22日下午2時在Galerie Lounge
TD(305 rue Ste-Catherine West,二樓)舉辦Taiwan Waves記者招待會暨
酒會,4時30分開始在同場地以「台灣音樂在華語音樂圈的地位」為主題舉行座談會
,期與當地媒體、音樂產業相關人士以及僑界代表進行交流對談,歡迎有興趣的民眾
前往參加。
滿地可流行音樂節今年場面空前盛大,有來自世界各國及加拿大超過300個樂團
,參與400場以上的演出,表演場地分佈於滿地可全市50個地點。有關台灣樂團
三場演出的地點與售票資訊,請至音樂節官網http://popmontreal.com查詢。
- Sep 10 Sat 2011 09:18
中秋節15:30~16:45,小應在FM92.7亞洲電台,劉玉林專訪!
2011.9.12(一)中秋節15:30~16:45,小應在FM92.7亞洲電台,
劉玉林專訪!
本次訪問,將介紹今年,數位發行的新歌,以及參加
蒙特婁音樂節前的想法.
也介紹現今夾子電動大樂隊運作,
與之前創作想法的改變.
歡迎收聽
- Sep 02 Fri 2011 10:41
自由時報刊出夾子蒙特婁演出訊息
小應拍戲蓄本錢 踏實重築音樂夢
夾子電動大樂隊主唱小應(右)和貝斯手櫻木包裝月餅當作蒙特婁音樂節伴手禮。(記者潘少棠攝)
記者陳慧玲/專訪
無論是「海角七號」裡的「水蛙」,或是「雞排英雄」裡的「紅龜」,「小應」應蔚民的
角色都讓人印象深刻,但對喜歡「轉吧!七彩霓虹燈」這首歌的歌迷來說,小應的音樂人
身分其實更鮮明,因為他一直是夾子電動大樂隊的團長兼主唱,「海角」效應讓他這幾年
電影、戲劇邀約不斷,總算經濟無虞,可安心回築音樂夢,9月19日他還將帶領樂團出發
前往加拿大參加蒙特婁音樂節演出。
海角爆紅 賺錢投資音樂
「海角」讓小應嘗過爆紅滋味,他說商演、活動確實讓他賺了些錢,「其實『海角』算
是我人生的意外,讓我有錢再去錄音,我大概拿了50萬再投資音樂,買好的器材、租更
專業的錄音室。」
事業正順,但小應婚姻卻出問題,離婚2年,終於走出來,他自嘲:「婚姻的黑白,就是
人生的彩色!」他不認為遺憾,回歸單身反而更理智做音樂,無後顧之憂。小應說,每
周日是他和孩子的團聚日,他都會跟劇組說好不工作。
事業正順 婚姻玩完
小應透露,光是今年,他就接了10部戲,但他從沒忘記和夾子電動大樂隊的成員一起拚
音樂,該團參與了春吶、海洋音樂祭演出,來自加拿大的音樂人在春吶場子默默欣賞夾子
的表演,點名邀請該團參加蒙特婁音樂節演出。
新聞局補助夾子、拷秋勤、董事長樂團赴加國演出,禮坊月餅贊助上百盒月餅,讓團員
帶伴手禮送給海外友人,小應和貝斯手櫻木親自包裝禮盒,2人忍不住先吃為快!
新聞出處
http://www.libertytimes.com.tw/2011/new/sep/2/today-show21.htm
- Sep 01 Thu 2011 16:45
2011.09.23.21:00~22:00加拿大蒙特婁演出,演出歌詞法文翻譯(續上)
(所有法文翻譯:林心如)
搬出去 Déménager
(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)
家庭的出走 以為很自由
Quitter la famille, je crois que c’est la la liberté.
孤獨找朋友 組成一個窩
Voir des amis quand je me sens seul et cohabiter ensemble
彼此的不同 深藏在心中
On ne communique pas sur nos différences.
慢慢的互動 逐漸無法溝通
Petit à petit, l’interaction devient difficile
鼓勵 合諧 歡樂 變成回憶 變成回憶
L’encouragement, l’harmonie et la joie deviennent des souvenirs, des souvenirs
友情 親情 愛情 那麼不容易 那麼不容易
L’Amitié, l’amour de famille et l’amour tout court sont si difficiles, si difficiles
我要搬出去 是個決定
Je veux déménager, c’est une décision.
親情維繫 不須住一起
Pas besoin d’habiter ensemble pour tenir l’amour de famille
我要搬出去 有個距離 朋友關係 才能 繼續
Je veux déménager pour avoir une distance. L’amitié pourra alors continuer
我曾聽你說 你也付出過
Je t’ai entendu dire que t’as aussi fait des efforts.
大家的自我 就像水和火
L’egoïsme de chacun est comme l’eau et le feu
同住一層樓 差不多生活
Habiter dans le même foyer ; nos comportements sont similaires
客廳在其中 相聚是個夢
Il y a un salon ; la réunion est un rêve
鼓勵 合諧 歡樂 變成回憶 變成回憶
L’encouragement, l’harmonie et la joie deviennent des souvenirs, des souvenirs
友情 親情 愛情 那麼不容易 那麼不容易
L’Amitié, l’amour de famille et l’amour tout court sont si difficiles, si difficiles
我要搬出去 是個決定
Je veux déménager, c’est une décision.
親情的維繫 不須住一起
Pas besoin d’habiter ensemble pour tenir l’amour de famille
我要搬出去 有一個距離 朋友的關係 才會 繼續
Je veux déménager pour avoir une distance. L’amitié pourra alors continuer
只有搬出去 繼續旅行 新的關係 才能出現
Pour créer des nouvelles relations, il faut déménager et voyager
不再期待 美好關係 只求寄望 自由 自己
Plus d’espoir sur des belles relations. Je compte uniquement sur moi et la liberté
沒錯 Exactement
(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)
我… Pourquoi je dois…
幹嘛要知道什麼最流行 Connaître les choses à la mode
幹嘛要知道哪裡五星級 Connaître les endroits de cinq étoiles
幹嘛要排隊買個小玩具 Faire la queue pour acheter un petit jouet
幹嘛知道…這裡,那裡, 這裡,那裡,具有指標性 Svoir..ici, là-bas...avec des injonctions
沒錯,你比我愛講究 Exactement, t’as plus de goût que moi
沒錯,你比我會穿著 Exactement, tu sais mieux comment t’habiller
沒錯,你消費探索 Exactement, tu consommes dans la vie
沒錯,吃,喝,玩,樂…你最有研究
Exactement, tu sais bien où manger, boire, jouer et faire du plaisir...
我… Pourquoi je dois…
幹嘛留意遙遠東京 Etre au courant sur Tokyo qui est loin
幹嘛注意保持年輕 Etre attentif pour ne pas vieillir
幹嘛了解宅男心理 Comprendre la psychologie des garçons qui sortent pas
幹嘛在乎藝文資訊 Etre au courant sur les choses culturelles
沒錯,你與世界同步流行 Exactement, tu suis bien la mode dans le monde
沒錯,名牌化妝品 Exactement, t’utilises des cosmétiques de luxe
沒錯,可以待家裏 Exactement, tu peux reseter chez toi
沒錯,搞文藝就是搞關係 Exactement, faire des choses culturelles ça veut dire faire le réseau et les connaissances
北市…… La ville au nord…
就在台北市 C’est juste à Taipei
白痴…… Idiot…
當個白痴 Sois idiot
… …
恨的洗鍊 Epreuve par la haine
(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)
幽默風趣,甜蜜言語,然後 Plein d’humour et de belles paroles, et puis
性!性!性!性! Sexe ! Sexe ! Sexe ! Sexe !
開始不理 Commencer à être indifférent
不斷找話題,不讓妳懷疑 Parler de plein de choses pour te convaincre
目標...脫內衣 Afin de...enlever tes sous-vêtements
最後想離去 Enfin je veux te quitter
如此獵豔不停,讓妳懷疑自己 Je chasse les filles ; ça te rend incertaine
我的駕馭心理,全是自私所欲 Je veux controler ; c’est mon égoïsme
引發獸性... Provoquer mon côté monstrueux...
我是摧毀者,葬送妳真情 Je suis destructeur ; ton amour est perdu
暴力沒原因,興奮沒道理 Violence sans raison ; stimulation automatique
三心兩意,好多個妳 Hésitation ; toi en pluriel
看你痛苦我高興 Heureux de te voir en douleur
讓你清除我悲慘...讓你清除我悲慘 Purger ma misère à travers toi...
看你注意我,感覺真高興 Heureux d’avoir ton attention
看著你眼睛,聽妳訴心情 Regarder tes yeux et t’écouter parler
不再傷心,不想駕馭,看妳自由,看妳自在
Plus de tristess, plus de contrôl ; je te vois libre et à l’aise
憂愁,煩惱,畏懼,壓抑...慢慢離去!
Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit !
寶斗里物語(Material Love) Conte de Bao-do-li / Material Love
(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)
是真情,還是姦情?是無意,還是故意?
C’est de l’amour ou de la liaison ? C’est du hasard ou c’est voulu ?
我就這麼的踏進寶斗里,卻把另一半忘在家裏!
J’ai mis un pas ainsi dans Bao-do-li tout en oubliant ma femme dans la maison !
是天氣,還是好奇?是笑面 還是結屎面?
C’est à cause du temps ou de ma curiosité ? C’est un sourire ou un visage mécontent ?
我就這麼的流出鼻涕,不知道這是不是天理...
Je morve automatiquement ; est-ce la volonté du Dieu...
我說: Je dis :
傳宗的使命讓我擁有家庭,生存的壓力使我更上進!
La mission de procréation m’a poussé à créer une famille ;
La pression de la vie m’a poussé à aller vers le haut !
但是當我無意走到這條巷子裏,
Mais quand je suis entré dans cette rue par hasard,
好像發現有些什麼東西,是藏在那紅燈裏!
Il semble d’y avoir quelque chose chaché dans la lumière rouge !
我要告訴你!我現在要進去!
Je veux te dire que je veux entrer maintenant !
你卻伸手問我有沒有MONEY!
Mais tu me tends ta main et me demandes de l’argent !
我說我祇要求一顆敬業的身體,來幫我來個馬殺雞,
Je dis vouloir seulement un corps qui respecte son métier et qui me fera un massage
然後帶你去吃殺西米!
Et puis je t’amène à manger du sashimi !
一覺睡醒我必須離去,從此兩人再也沒有關係!
Après une nuit ensemble, je dois quitter. Plus rien entre nous !
且讓這一切的秘密,通通用鈔票當作默契!
Laisser ces secrets sous le consensus de l’argent !
這個社會少有真心祇有利益!
Il y a peu de gens sincères dans la société ; on ne pense qu’au profit !
有了經濟力量才能發生關係!
Pour avoir des rapports, il faut une puissance économique !
聽說這種關係也叫作愛情,
On dit que ça c’est de l’amour aussi.
這是什麼一個糟東西!
Qu’est-ce que c’est, ce mauvais truc !
那還不如寶斗里,真正的寶斗里,永遠的寶斗......里
C’est même moins bien que Bao-do-li, le vrai Bao-do-li, pour toujours Bao-do-...li
孤獨戀曲 Chanson d’amour en solitude
(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)
那魯灣都… Na lu wan do…
一顆心撲通撲通 Mon cœur bat fort
兩隻手發抖發抖 Mes mains tremblent
簡單愛意說不出口 J’arrive pas à dire simplement ‘je t’aime’
不斷想妳過生活 Je vis tout en pensant de toi
走路就是低頭低頭 Je marche avec ma tête basse
浪漫情節悸動悸動 Troublé par des intrigues romantiques
一直想著妳的笑容 Je pense toujours de ton sourire
也會需要AV女優 Mais j’ai besoin aussi des filles de porno
想著妳,每天每天 Je pense de toi tous les jours
夢見妳,每夜每夜 Je rêve de toi toutes les nuits
見到妳,裝個笑臉 Quand je te vois, je fais semblant de sourire
說個話,嘴巴打結...眼睛看下面
Quand je te parle, je bégaie...en baissant mon regard
(副歌)
交流感覺實在無奈 Je me sens contrarié dans notre communication
不再期待約妳出來 Je n’attends plus à te rencontrer
談情說愛彼此試探 Parler de l’amour et tester ses sentiments
讓自己變得不自然 Je deviens artificiel
我不想要這種挑戰 Je veux pas ce genre de challenge
不怕說我是個宅男 J’ai pas peur d’avouer que je suis un garçon qui ne sort pas
一直寂寞直到現在 Je demeure seul jusqu’à maintenant
衝去台東也是現在 Aller à Taitong tout d’un coup, c’est aussi maintenant
那魯灣DO Re Mi Fa 說我一個人
Na lu wan do DO Re Mi Fa ; dire que je suis tout seul
那魯灣DO Re Mi Fa 說我來台東
Na lu wan do DO Re Mi Fa ; dire que je viens à Taitong
那魯灣DO Re Mi Fa 說我真寂寞
Na lu wan do DO Re Mi Fa ; dire que je me sens très seul
那魯灣都沒有人不會溝通
Na lu wan do DO Re Mi Fa ; tout le monde sait se communiquer
爬到屋頂去哭夭 Crier ‘merde’ sur les toits
(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)
[口白] (Récitaion)
哎!我們是夾子,不是架子,更不是茄子,
Aï, on est LA PINCE , pas des portants, encore moins des aubergines
想到屋頂去哭夭,來喔,一起去哭夭,呼!最好爬到屋頂去哭夭。
Vouloir aller sur les toits et crier ‘merde’. Venons, aller ensemble. Hu ! Mieux vaux crier ‘merde’ sur les toits
叫!叫!叫!... Crier ! Crier ! Crier !
總是想找檳榔西施聊一聊,
Vouloir bavarder avec les nanas qui vendent les noix de bétel
後面有個俗辣對我瞄一瞄!
Derrière moi un voyou me regarde
所以愛情最好不要碰到黑道,
Donc faire attention ne pas croiser les voyous quand on parle de l’amour
最好爬到屋頂上去放鞭炮!
Mieux vaux faire claquer les pétards sur les toits !
總是以為換了總統日子會變好,
Je croyais toujours que la vie s’améliorera si on changera de président
現在看看自己荷包還是在變少,
Maintenant je vois que j’ai toujours pas d’argent
不用上班走在路上心情浮躁,
N’aller pas au travail ; marcher dans la rue ; je me sens troublé
只有爬到屋頂去哭夭
Je ne peux qu’aller sur les toits et crier ‘merde’
人生七十古來稀,沒事最好笑嘻嘻,
C’est merveilleux quand on arrive à soixante-dix ans ;
c’est mieux de toujours montrer un sourire
就算失戀退學地震颱風和大雨,
Même on perd l’amour, qu’on est refusé par l’ecole, qu’il y a des tremblements de terre, des typhons et des grosses pluies
一定一定一定一定要......笑嘻嘻!
Il faut toujours... sourire !
安靜之中總是感到混亂的需要,
On ressent le besoin de chaos quand tout est tranquille
混亂之中總是感到安靜的重要。
On voit l’importance de la tranquilité quand c’est chaotique
所以生活需要橋一橋,
Donc il faut bien programmer la vie
最好爬到屋頂去!......哭夭!
Mieux vaux aller sur les toits ! Et crier ‘merde’ !
神秘之夜,不用謝謝 La nuit mystérieuse, Ne dire pas merci
(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)
自從見到妳,整天笑咪咪。
Depuis notre rencontre, je souris tout le temps
I Fell Lika Dancing!啊,真是過癮!
Je veux danser ! Ah, c’est super !
天上降真情,地下升肉慾。
L’amour pur descend du ciel ; le désir charnel monte d’en bas
把他們混在一起,真不是個兒戲!
Mélanger les deux ; ce n’est pas un jeu !
我想告訴你:對妳有真情。
Je veux te dire : je t’aime vraiment
可能妳暫且不能相信,但是時間能夠證明。
Peut-être tu crois pas pour l’instant mais le temps va le prouver
我有情,妳有愛。相信我實在能夠給妳真愛!
J’ai du sentiment et t’as de l’amour. Crois moi que je peux vraiment de donner de l’amour pur !
就在這個神秘夜,不用謝謝。
C’est dans cette nuit mystérieuse, ne dire pas merci
忘掉世界,喔!用力衝向無限!
Oublier le monde, oh! Se lancer vers l’éternité!
我有情,妳有愛。相信我們一定蹦出真愛!
J’ai du sentiment et t’as de l’amour. C’est sûr que on aura de l’amour pur !
就在這個神秘夜,不用謝謝
C’est dans cette nuit mystérieuse, ne dire pas merci
忘掉世界,喔!用力衝向無限!
Oublier le monde, oh! se lancer dans l’éternité!
[口白] Récitation
神秘!神秘!今夜真神秘!甜蜜!甜蜜!會得糖尿病!
Mystérieuse ! cette nuit est très mystérieuse !
Mystérieuse ! On sera diabétiques !
小心!小心!針孔攝影機!注意!注意!今夜好神秘啊。
Attention ! Il y a un appareil à sténopé !
Attention ! Comme cette nuit est mystérieuse
轉吧七彩霓虹燈 Tournez, les lumières colorées au néons
(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)
[口白] (Récitation)
看那七彩的霓虹燈, Regarde ces lumières colorées au néon
它的發明者是愛迪生, C’est Edison qui les a inventées
且讓我們帶來這首 On va vous chanter la chanson intitulée
<轉吧 七彩霓虹燈!> “Tournez, les lumières colorées au néons!”
一個兩個三個四個,五個六個七個八個,
Une, deux, trois, quatre, cinq six sept huit
天花板總是有許多,許多數不完的彩虹燈!
Il y a toujours beaucoup, beaucoup de lumières colorées au plafond !
紅色紫色藍色灰色!綠色白色黑色黃色!
Rouge, violet, bleu, gris !Vert, blanc, noir, jaune !
頭頂上總是有許多,許多顏色的彩虹燈!
Il y a toujours beaucoup, beaucoup de lumières colorées au-dessus de la tête !
轉吧!轉啊!七彩霓虹燈!讓我看透這一個人生,
Tournez , les lumières colorées au néon ! Rendez-moi désillsionné sur la vie
讓那沒有答案的疑問,通通掉進雨後的水坑!
Laisse les questions sans réponse tomber dans les flanques après la pluie !
轉吧!轉吧!流汗的人們!忘掉憂愁和煩悶,
Tournez , les gens qui transpirent ! Oubliez la tristesse et la peine
隨著那穿腦的歌聲,證明這還是彩色的人生!
Se laisser porter par la voix qui traverse la tête ; ça prouve que la vie est encore en rose !
今夜又來到絢麗的PUB,看看有沒有開心果,
Ce soir on vient encore dans un pub chic ; regarde si il y a des plaisirs
明日又是期待的假日,今晚一定要用力跳.....舞!
Demain sera encore un jour férié qu’on désire ; ce soir il faut bien dan...ser !
[口白](Récitation)
轉!...看那七彩霓虹燈! Tourner ! ...regarde ces lumières colorées au néon !
轉!...哈!哈!原來這就是幸福可愛的人生!Tourner ! ...Ha !Voici la vie en rose !
轉!...管他誰是愛迪生!Tourner ! ...On se fout de qui est Edison
轉!...我們是夾子電動大樂隊!Tourner ! ..On est le groupe THE CLAPPERS !
再加五塊錢狂想曲 Rhapsodie ‘Cinq dollars de plus’
(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)
5塊錢 5塊錢 5塊錢 5塊錢 Cinq dollars…
5塊錢 5塊錢 5塊錢 5塊錢 Cinq dollars…
歡迎光臨 請問要點什麼 炸雞薯條可樂 好的
Bienvenu, que désirez-vous ? Poulet, frites et Coca ? D’accord
請問要不要再點點別的啊 可樂炸雞薯條
Désirez-vous d’autres choses ? Coca, poulet et frites ?
好 開什麼玩笑 不都一樣 只是順序更改而已
Vous rigolez ? C’est pareil. Vous ne faites que changer l’ordre
啊 要不要這樣 你可以再加5塊錢 就可以換我們的大杯可樂
Ah, sinon, si vous ajoutee cinq dollars et vous aurez un Coca en grand
或者再加5塊錢 就可以換我們的A餐
Ou avec les cinq dollars ajoutés, vous aurez le menu A
裡面有炸雞薯條大杯可樂 還有一份紅肉漢堡
Il y a poulet, frites et Coca en grand avec un hamburger de viade rouge en plus
紅肉漢堡 就是豬肉羊肉牛肉鮭魚肉
La viade rouge, c’est un mélange de porc, mouton, bœuf et saumon
合在一起的漢堡 加上您剛點的炸雞的雞肉 是白肉
Toutes ensemble dans un hamburger, en y ajoutant le poulet, c’est de la viande blanche
這樣當您吃下去的時候 所有的肉在肚子裡面 來個紅白大合唱
Quand vous les mangez, toutes ces viandes feront un chœur de rouge et de blanc
有助於消化 顧胃腸
C’est bien pour digérer et pour votre estomac
5塊錢 5塊錢 只要5塊錢 再加5塊錢
Cinq dollars…Il suffit d’ajouter cinq dollars…
5塊錢 5塊錢 只要5塊錢 再加5塊錢
Cinq dollars…Il suffit d’ajouter cinq dollars…
那您考慮的時候 我建議您除了點A餐以外
Alors pendant que vous vous réfléchissez , je vous conseille d’ajouter encore dix dollars
可以再加十塊錢 就可送您大人小孩 都適用的SARS冠狀病毒
Vou aurez non seuleument le menu A mais aussi le virus SARS qui convient aux adultes et enfants
橡膠模型按摩器 和那個什麼夾住命根子 電動按摩棒大樂隊 一樣難記喔
Un truc pour le massage modélé en plastique dont le nom est difficile à tenir comme celui de ‘pincer le sexe, groupe musical du massage électronique’
你看棒球一樣的大小 有許多的突起 而且表面經過耐米光觸媒處理
Vous voyez ce truc dont la taille est comme une balle de baseball avec une surface inégale traitée avec des technologies spécifiques
用力去按它 不但可促進血液循環
Si vous pressez fort, ça va améliorer la circulation sanguine
而且手部可以消毒殺菌 是防 SARS的最佳利器喔
Et éliminer le virus dans les mains. C’est le meilleur instrument pour éviter le SARS
另外再介紹一個玩具 叫 KILO HOTTY 仿日本的啦 乏善可陳
Je vous présente un autre jouet ‘KILO HOTTY’, imitation du modèle japonais, rien de spécial
不如不要 差點滯銷
Mieux vaux ne pas le prendre ; on a beaucoup de stock.
不過小孩也分不清楚啦 好玩就好俗俗賣啦
Enfin les enfants distinguent pas faux ou vrai alors on les vend quand même et pas cher
再加十塊錢就送你 然後你再跟小朋友說 這是 HELLO KITTY
Si vous ajoutez dix dollars, on vous l’offre ; vous direz aux enfants que c’est ‘HELLO KITTY’
十塊錢 十塊錢 只要十塊錢 再加十塊錢
Dix dollars...Il suffit d’ajouter dix dollars...
十塊錢 十塊錢 只要十塊錢 再加十塊錢
Dix dollars...Il suffit d’ajouter dix dollars...
這邊還有一個更刺激的玩具 叫做檳榔芭蒂
On a encore un jouet exitant ; ça s’appelle ‘Betel nuts body’
就是檳榔西施 穿的服裝的那種芭蒂娃娃
C’est après le style des nanas qui vendent les noix bétel
身體材質柔軟度的設計 是根據2011年環球小姐 全身上下的柔軟度 測量設計而成的啦
La suplesse et la texture de son corps est faites ayant pour modèle le corps de la Miss World du 2011
也就是說當您 觸碰到它的時候 彷彿就是摸到環球小姐啦
C’est-à-dire que quand vous le touchez, c’est comme-si vous touchiez la Miss World
只要再加20塊錢 就可以換得 不過請勿吞食
Vous l’aurez par ajoutant vingt dollars seulement. Mais il faut pas l’avaler
另外我們還有一個新推出的飲料 就是俗稱TBM的高級機能飲料
Puis on a une nouvelle boisson, le TBM, boisson énergisante
所謂TBM 全名叫做 TEACH BITCH MENNA
Le TBM, ça veut dire ‘TEACH BITCH MENNA’
它會給你一種 探鑽雪山隧道的毅力與決心
Elle vous donnera la résolution et la puissance d’explorer les tunnels du Mont Neige
我們有小杯中杯大杯 不過切記這和自信的程度成反比
Ça existe en trois tailles. N’oubliez pas que c’est en proportion inversée avec sa confiance
都是再加20元 自己選擇吧
Tous ça en ajoutant vingt dollars. Choisissez
20元 20元 只要20元 再加20元
Vingt dollars...seulement vingt dollars, vingt dollars en plus
20元 20元 只要20元 再加20元
Vingt dollars...seulement vingt dollars, vingt dollars en plus
喔這裡還有一份B餐 就是 BIG餐 請注意和A餐不一樣
Ah il y a encore le menu B, le menu BIG, différent que le menu A
B餐除了薯條炸雞 大杯可樂 紅肉漢堡以外
Dans le menu B, à part frites, poulet, Coca en grand et un hamburger de viande rouge
還多加了一份十二生肖漢堡 就是裡面有十二種肉啦
Il y a aussi un hamburger de douze animaux zodiaques. C’est-à-dire qu’il y a douze viandes !
當然嗯哼其中最好吃的 就是來自科西加島
Ben la meilleure viande entre elles, c’est certainement celle qui vient de l’Ile Corse
多到被同類擠到海裡的 變色龍的肉
La viande de caméléon. Il y a trop de caméléons alors qu’ils sont tombés dans la mer
你只要再加50塊錢 或者用原住民母語
Si vous ajoutez cinquante dollars, ou si vous récitez rapidement en dialectes aborigines
將十二生肖的動物快速唸一遍 就免費送給您
les noms de douze animaux zodiaques chinois, on vous l’offre
此外還有一份叫做耍堡 所謂耍堡 就是在漢堡裡面夾一塊菜瓜布
Et il y a encore un hamburger ‘rigolant’ dans lequel on met une brosse-éponge
當您吃的時候 就會氣到將漢堡砸向櫃檯說
Quand vous le mangez, vous serez vexé et le jetez aux serveurs
哪有漢堡裡面夾菜瓜布的啊 搞笑啊 啊耍寶啊 對這就是耍寶的涵義
Et dites :‘Comment il y a une brosse-éponge dans un hamburger ? Vous rigolez ?’ Voilà le sens de ce hamburger‘rigolant’
你要的話 再加50塊錢也沒有 自己去想 這是藝術
Si tu veux, il y a des choses que vous n’aurez jamais même-si vous ajoutez cinquante dollars. Pensez-y ; c’est de l’art.
50元 50元 只要50元 再加50元
Cinquante dollars...Il suffit d’ajouter cinquante dollars...
50元 50元 只要50元 再加50元
Cinquante dollars...Il suffit d’ajouter cinquante dollars...
啊 店長來了 歡迎光臨請問要點什麼
Ah, voici le chef. Bienvenu, que désirez-vous
5塊錢 10塊錢 20元 50元
Cinq dollars, dix dollars, vingt dollars, cinquante dollars
5塊錢 10塊錢 20元 50元
Cinq dollars, dix dollars, vingt dollars, cinquante dollars
就跳舞吧 Dansons
(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)
沒有束縛,跳跳跳,不要鬱卒,跳跳跳
Sans contrainte, danse et danse ; sois pas triste, danse et danse
自然態度,跳跳跳,沒有舞步,跳跳跳
Sois naturel, danse et danse ; sans pas, danse et danse
不要奇怪,跳跳跳,輕鬆放開,跳跳跳
Sois pas gêné, danse et danse ; soit à l’aise et ouvert, danse et danse
不是上班,跳跳跳,就是現在,跳跳跳
Ne travaille pas, danse et danse ; c’est maintenant, danse et danse
升旗想要,跳跳跳,上課想要,跳跳跳
Vouloir danser pendant la réunion du matin à l’école ; voiloir danser pendant les cours
開會想要,跳跳跳,等車想要,跳跳跳
Vouloir danser pendant les réunions ; vouloir danser en attendant le bus
(副歌)
每天許多的規矩,自然的遵行 Tant de règles quotidiennes qu’on suit sans y réflechir
看見別人的失序,冷漠不去理 Indifférent aux transgression des autres
有時我會問自己,是否太壓抑 Je me demand parfois si je suis refoulé
就算現在該安靜,跳舞應該…沒有問題 Même-si il faut le silence, on peut quand
même…danser
- Sep 01 Thu 2011 15:53
2011.9.23.21:00~22:00加拿大蒙特婁演出所有歌詞法文翻譯
加拿大蒙特婁音樂節表演歌序, 所有法文翻譯:林心如
一,夾子號戰艦之我要找到妳
二,shakebeer
三,青春的一天
四,向上提升
五,玩樂器
六,搬出去
七,沒錯
八,恨的洗鍊
九,寶斗里物語
十,孤獨戀曲
十一, 爬到屋頂去哭夭
十二, 神秘之夜,不用謝謝
十三, 轉吧七彩霓虹燈
十四, 再加五塊錢狂想曲
十五, 就跳舞吧
夾子號戰艦之我要找到妳
Vaisseau THE CLIPPERS : Je veux te trouver
(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)
我的背叛,讓妳傷心 Je te trahis ; tu es blessée
遠離而去,我卻不在意 Tu t’en vas ; je m’en fous
日子繼續,開始回憶 La vie continue ; les souvenirs surgissent...
燃起後悔的心情 Le regret s’enflamme en moi
當你遠去,罵我絕情 Tu m’as quitté en disant que j’étais sans cœur
痛哭流涕,也成追憶 Tes larmes sont devenues des souvenirs
不要提起,曾經甜蜜 Ne me rappelle pas des belles choses du passé
就讓旋律化解過去 Laisse le passé se porter par la mélodie
不期待原諒,我想看見妳 Sans espoir de ton pardon ; je veux te voir
就在角落偷偷望著妳 Je te regarde en me cachant dans un coin
我不要看開,遺憾存在 Je veux pas m’en sortir ; je regrette ce qui s’est passé
心 中 感 覺 唱出來,唱出來,唱出來 Exprimer mes sentiments par le chant
我要找到妳,就是我的心 Je veux te trouver ; c’est mon vœux
不再相信不能繼續 Je ne crois pas qu’on ne puisse continuer
還是我和妳,忘記過去 Ce sera encore toi et moi ; oublions le passé
我已不是紈褲子弟 Je ne suis plus un dandy
妳的傷心,我的遊戲 Ton cœur brisé contre mon jeu
想想真是對不起 J’y ai réfléchi ; je suis désolé
妳的真心,我的決心 Ta sincérité, ma résolution
這次再也不變心 Cette fois je serai fidèle
走在崎嶇的道路上 Plein d’obstacles dans la vie
人格難以高尚 Difficile de tenir sa dignité
每個人愈吃愈腫脹 Manger plus et grossir plus
想要讓自己變更棒 Vouloir devenir super
有著崇高的理想 Avec des nobles idéals
前途依舊茫茫然 Mais l’avenir demeure incertain
不知何處是停靠站 Où je pourrai me reposer ?
想到就一直流汗 Alors je transpire sans cesse
Shakebeer Shakebeer
(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)
Shakebeer…拿啤酒 Shakebeer…prendre une bière
嘿 man 來喝一杯 Hey mec, viens boire un verre
嘿 man 再喝一杯 Hey mec, encore un verre
嘿 man 又喝一杯 Hey mec, un verre de plus
嘿 man 我沒醉 Hey mec, je suis pas ivre
Jump….真倔強 Sauter…vraiment têtu
Jump….好倔強 Sauter…très têtu
Jump….真倔強 Sauter…vraiment têtu
Jump….真的好倔強 Sauter…vraiment très têtu
Jump like this way Sauter comme ça
… …
Skakespeare shakebeer Skakespeare shakebeer
...
青春的一天 Un jour d’un jeune
(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)
早晨七點,見面在校園 Sept heure du matin, se voir au campus
聊天聽音樂,直到黑夜 Bavarder et écouter de la musique jusqu’au soir
午休時間…真討厭 Pause à midi...je m’ennuie
然後唸大學,是一南一北 Et puis c’est la fac ; t’es au sud moi au nord
搭高鐵見面,關係不變 Rendez-vous par TGV ; l’amitié reste
聊著愛情和事業 Parler de l’amour et de la carrière
退伍了一年,我研究所一年 Un an après l’armée, je passe un an en master
工作不順遂,報告一大堆 Le boulot ne va pas ; des tas de dossiers à faire
你還沒畢業,教授沒跟對 T’es encore étudiant, avec un mauvais prof
週末來見面,畢業很遙遠 On se voit les weekends ; loin de terminer ses études
想著未來還是…乾一杯 Penser de l’avenir...vaux mieux boire un verre
不知不覺,喝到爛醉 Sans s’en rendre compte, on est très ivre
聽著搖滾樂,在地下社會 Ecouter le rock’n’roll dans le pub ‘Underground society’
今夜有酒今夜醉 Soyons ivres ce soir quand il y a de l’alcool
今夜有酒今夜醉 Soyons ivres ce soir quand il y a de l’alcool
出來已經早上…七點 C’est déjà...sept heure du matin quand on est sorti
出來已經早上…七點 C’est déjà...sept heure du matin quand on est sorti
搖搖晃晃走在路邊 Marcher au bord de la rue en titubant
向上提升 Aller vers le haut
(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)
(口白)Récitation
只有R片情節的我,遇到妳,愛也是沒資格說出口
Je ne connais que le porno ; je t’ai rencontrée sans savoir comment parler de l’amour
表現關心,妳卻鄙棄,(我)離開Party,面對自己,
Je montre que je me soucie de toi mais tu t’en fous.
J’ai quitté la soirée et me suis fait face à moi-même,
Your illusion,攻擊!
Attaquer ton illusion !
妳曾狂歡,也曾墮胎 T’étais décadente aussi ; tu t’es fait avortée
如今想擠到上流社會來 Maintenant tu veux entrer dans la haute société
認識醫師,企業孫子 Et faire connaissance avec les médecins et les petit-fils des entrepreneurs
隱藏過去…真荒誕 En cachant ton passé...C’est très absurde
宗教信仰,慈善捐款 Prôner Les religions et les donations bienfaisantes
積極維護光明印象 Afficher une image positive et correcte
夜晚降臨,罪惡襲來 La nuit tombe ; le péché survient
毀恨曾經…懺悔來 Tu regrette ton passé...tu te repentis
過去狂歡朋友,不再聯絡 Couper la relation avec tes amis décadents
抹去過往無奈,反對墮胎 Effacer ta tristesse de l’autre fois et aller contre l’avortement
編織平凡人生成長 Développer une vie normale
期待枕邊人,哼!不究既往 Attendre un amant, sans évoquer le passé
夜間驅駛百萬名車 Conduire une voiture de luxe dans la nuit
穿過都會繁華路燈 Traverser des lumières dans une ville animée
遇見閒晃抽菸年輕人 Croiser des jeunes qui fument dans la rue
糾葛心情油然而生 Ressentir une émotion complexe
十字項鍊不斷提醒著 Ton collier avec une croix te reppelle tout le temps que
狂歡過往是罪惡 Le carnaval du passé est un péché
如今只能向上提升 Maintenant tu ne peux qu’aller vers le haut
方向盤卻不斷抖動著 Mais tu trembles en conduisant
決心向上,也要狂歡 Décidé d’aller vers le haut mais vouloir encore faire la fête
事業線前的十字架,明暗明暗... La croix représentant ton avenir est tantôt claire, tantôt sombre...
(口白)Récitation
不斷向上提升的教育,
L’éducation nous apprend d’aller vers le haut
讓人不敢面對脆弱的自己,
On a peur alors de confronter à soi-même
我只能依賴沒人教的沙文主義,
Je peux seulement m’appuyer sur le chauvinisme que j’ai appris tout seul
讓失敗的感情,不再憂鬱.不再追求,
Et ne plus regretter l’amour perdu ; ne plus poursuivre
浪漫的妳,我必須排除腦中對妳的illusion,
Toi, remantique ; je dois effacer mon illusion se toi
回應妳對我的鄙棄,
Face à ton mépris
我只能訴諸變態的攻擊,攻擊,再攻擊.
Je ne peux que recourir aux attaques anormales
決心向上,也要狂歡
Décidé d’aller vers le haut mais vouloir encore faire la fête
事業線前的十字架,明暗明暗...
La croix représentant ton avenir est tantôt claire, tantôt sombre...
玩樂器 Jouer des instruments
(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)
不懂政客,不鳥商人 C omprendre pas les politiciens ; s’en foutre des commerçants
醒來就是玩樂器 Jouer des instruments une fois que je me lève
醒來就是玩樂器 Jouer des instruments une fois que je me lève
禮貌繁瑣,說話衝動, Tant de protocoles, mais je parle avec élan
醒來就是玩樂器 Jouer des instruments une fois que je me lève
醒來就是玩樂器 Jouer des instruments une fois que je me lève
玩樂器…玩樂器… Jouer des instruments... jouer des instruments
玩到愛情都逝去… Jouer jusqu’à ce que l’amour n’y sera plus
玩樂器…玩樂器… Jouer des instruments... jouer des instruments
春夏秋冬不留意… Sans savoir quelle saison…
玩樂器…玩樂器… Jouer des instruments... jouer des instruments
玩到頭殼都壞去… Jouer jusqu’à ce que le cerveau ne marche plus
玩樂器…玩樂器… Jouer des instruments... jouer des instruments
大小便都失禁…
不懂心機,不玩遊戲 Comprendre pas des stratégies ; jouer pas les jeux
醒來就是玩樂器 Jouer des instruments... jouer des instruments
醒來就是玩樂器 Jouer des instruments... jouer des instruments
管你怎麼說,管你怎麼弄 S’en foutre de leurs paroles et de leurs trucs
醒來就是玩樂器 Jouer des instruments une fois que je me lève
醒來就是玩樂器 Jouer des instruments une fois que je me lève
玩到手指都脫皮 Jouer jusqu’à ce que mes doigts pèlent
玩到手腕都僵硬 Jouer jusqu’à ce que mes poignets sont rigides
玩到手腳都抽筋 Jouer jusqu’à ce que mes bras et jambes sont en spasmes
依然玩下去,依然玩下去 Jouer encore, et encore
(待續)
- Jul 25 Mon 2011 11:16
8月11日在Legacy演出
夾子表演歌序
8/11(四)Legacy巨獸聯歡
一,夾子號戰艦
二,愛情小號
三,寶斗里物語
四,恨的洗鍊
五,沒錯
六,搬出去
七,不可以
八,向上提升
九,孤獨戀曲
十,爬到屋頂去哭喲
十一, 轉吧!七彩霓虹燈
十二, 青春的一天
十三, 再加五塊錢狂想曲
詳情見
http://www.legacy.com.tw/program_detail.php?ln=tw&BID=666
- Jul 20 Wed 2011 10:31
夾子電動大樂隊夏季最新單曲專輯
- Jun 23 Thu 2011 19:37
睽違6年,夾子電動大樂隊海洋音樂季吼...
2011年7月6日(三)1830~1920福隆海洋音樂季
一,夾子號戰艦
二,shakebeer
三,寶斗里物語
四,你知道他的功課好
五,搬出去
六,沒錯
七,青春的一天
八,孤獨戀曲
九,爬到屋頂去哭夭
十,轉吧七彩霓虹燈
十一, 再加五塊錢狂想曲
十二, 就跳舞吧
換了承辦公關公司,我們才又有機會唱...
- Jun 23 Thu 2011 17:09
夾子電動大樂隊確實受邀至2011加拿大蒙特婁音樂節
根據行政院新聞局來電
加拿大蒙特婁音樂節的人在2011年春呐
選了3個樂團,其中包括夾子電動大樂隊
透過加拿大辦事處,向行政院新聞局提出邀請
而新聞局透過標案來承辦
今天,與夾子接洽的公關公司未得標.
是由典選音樂得標.
現在,就是要看典選音樂會不會對夾子提出邀請...
今天,就是在這個環節,公佈情形.
- Apr 28 Thu 2011 10:32
5/14(六)夾子電動大樂隊在地下社會演出
5/14(六)地社表演歌序
一,最後一個我吃了
二,shakebeer
三,青春的一天
四,你知道他的功課
五,搬出去
六,玩樂器
七,沒錯
八,學長與學弟
九,爬到屋頂去哭夭
十,神秘之夜不用謝謝
十一, 轉吧七彩霓虹燈
十二, 園丁
十三, 再加五塊錢狂想曲
現場備有培狗,拿光光吧!!!
514...有意思!!!!
店家資訊
- Mar 10 Thu 2011 07:31
2011春吶,夾子又來了!
2011夾子電動大樂隊在春吶
一,夾子號戰艦
二,玩樂器
三,寶斗里物語
四,你知道他的功課好
五,搬出去
六,沒錯
七,青春的一天
八,孤獨戀曲
九,爬到屋頂去哭夭
十,轉吧七彩霓虹燈
十一, 再加五塊錢狂想曲
十二, 就跳舞吧
春呐表演團序
http://www.springscream.com/springscream/post/47881
倒數第三團,如果主辦單位嚴格控管
表演時間,也敢刪除遲到,卻又要求
上台樂團,夾子估計下午9時開始.
管洛依德(鼓手小郭其中):第一天下午6時,紫舞台
- Mar 05 Sat 2011 20:49
最新數位單曲專輯,請期待!!!!
- Mar 03 Thu 2011 08:09
2011.3月5日(六)在台北地下社會演出
2011三月五日地下社會表演歌序
一,夾子號戰艦
二,沒有問題
三,就跳舞吧
四,園丁
五,坐在美術館外邊
六,玩樂器
七,搬出去
八,沒錯
九,青春的一天
十,你知道他的功課好
十一, 有大官
十二, 雨戀
十三, 轉吧七彩霓虹燈
十四, 再加五塊錢狂想曲
地下社會...
http://www.underworld-taipei.blogspot.com/
歡迎!