目前日期文章:201109 (9)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

10/22(六)鼓楼121

http://www.douban.com/event/14616342/

 

10/28(五) 江湖酒吧

http://www.douban.com/event/14544271/

 

obaigonn 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

(中央社,撰稿‧編輯:江昭倫)

首度站上國際舞台演出的台灣夾子電動大樂隊,23日晚間在加拿大
蒙特婁音樂節登台演出,樂團以充滿戲劇感的原創音樂,為音樂節
帶來截然不同的表演形式,令樂迷感到驚喜。

第一次在國際音樂節演出,夾子電動大樂隊很緊張,不知道外國
的樂迷能不能夠接受他們的音樂?但結果證明,他們獨特曲風與
表演風格,讓很多觀眾看了忍不住開心大笑,稱讚他們演出充滿
原創與趣味性。

主唱應蔚民表示,蒙特婁的演出經驗讓他體會到,只要拿出最獨特
的東西,走到哪裡都能夠受到肯定。他說:『(原音)表演前的話
因為彩排的時候,我突然感覺不知道能夠順利的可能,因為即便是
在台灣也是非主流的;後來在表演過程中就沒有這種感受了,因為
大家的回應反而比國內還要熱烈,所以我就更確定說,只要有機會
到國際音樂節,就將自己覺得最獨特的東西表達出來這件事情才是
最重要的。』

這趟出國,除了享受來自樂迷的鼓勵,應蔚民也遇到不少粉絲,其
中還包括空姐在內,他們都是看了國片「海角七號」,認出他就是
在電影裡頭飾演「青蛙」的配角,紛紛要求合照簽名,讓應蔚民受
寵若驚。

新聞出處...

http://news.rti.org.tw/index_newsContent.aspx?nid=319483

obaigonn 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

La tradition de l'avant-garde

  • Auteur:Stéphane Ferrero / PHOTO DE L'AUTEUR
  • Date de publication:1/2/2007

La tradition de l'avant-garde

 Lors d'un concert improvisé à Huashan, Lala vend les CD du groupe.

 

>> Quelque part entre tradition musicale taiwanaise et avant-gardisme
internationalisé, le chanteur Hsiao Ying et les Clippers avancent à leur
rythme, sans se soucier le moins du monde des conventions.

Lors du dernier Festival des « indés » qui se déroulait le temps d'un
week-end en novembre dernier dans l'enceinte du Parc culturel de
Huashan, en plein cœur de Taipei, les spectateurs étaient venus nombreux
pour assister aux concerts successifs. A l'extérieur aussi, juste avant
d'arriver au guichet, l'attroupement était permanent : sur l'esplanade,
les trois membres des Clippers [夾子] avaient décidé de donner une
représentation fleuve et gratuite.

Cette démarche correspond bien à l'état d'esprit du fondateur et chanteur
de ce groupe, Hsiao Ying [小應], qui reprend ainsi le flambeau des artistes
taiwanais de jadis et qui, comme ses aînés, se sent avant tout au service
de son public. Aujourd'hui, les Clippers savent mieux que personne faire
coexister modernité internationalisée et tradition musicale locale. Un savant
équilibre qui frise parfois l'avant-garde et qui est le fruit d'une dizaine
d'années de création musicale.

Trouver sa voie

Les Clippers voient le jour en 1995, sur l'initiative du chanteur Hsiao Ying.
C'est lui, qui dès les débuts, imprime sa marque à la formation.
«
A l'époque, le groupe était plutôt du genre expérimental. Ce qui m'intéressait,
c'était de trouver des sonorités particulières.
»

Après une première année passée à se chercher, les Clippers se dirigent
rapidement vers un rock qui déjà présente certaines caractéristiques que l'on
retrouve encore aujourd'hui dans leur répertoire, comme la présence d'airs
nakashi (voir encadré) et du synthétiseur. Côté chant, Hsiao Ying adopte ce
qu'il appelle la technique du « two men talk » qui consiste à instaurer un dialogue
à deux. Et comme il n'y a qu'un seul chanteur, eh bien, il interprète lui-même les
deux voix ! Mais pour Hsiao Ying, très influencé par la tradition musicale taiwanaise,
les concerts du groupe manquent alors d'énergie. «
Les spectateurs n'étaient pas
très concentrés. Ils se contentaient d'applaudir à la fin des chansons. C'est la raison
pour laquelle j'ai commencé à travailler mon jeu scénique et qu'en 1998, j'ai intégré
deux danseuses dans le groupe.
» Le rôle des danseuses n'est pas véritablement
d'interpréter des chorégraphies élaborées. Il s'agit beaucoup plus d'expression
corporelle. Leur travail consiste à imprégner un certain rythme en suivant à la fois
la musique et les paroles.

En l'an 2000 sort Turn on the Discoball, le premier album des Clippers sous le label
Taiwan Colors Music. C'est un feu d'artifice musical où s'entremêlent rock, folk,
nakashi, mélodies faussement naïves et accents de marches militaires. Les paroles
des douze chansons sont tour à tour absurdes ou décalées, mais dépeignent à
merveille la réalité sociale taiwanaise de ce début de XXIe s. Plus de 7 000
exemplaires sont vendus en quelques mois, un record à l'époque pour un groupe
dit underground. Viennent alors les interviews et les invitations aux shows télévisés.
Les Clippers sont même élus meilleur groupe taiwanais par la chaîne de télévision
Channel [V]. Pourtant, cela n'entame en rien l'humilité du chanteurcompositeur
Hsiao Ying qui continue de donner des concerts gratuits devant les temples ou sur
les marchés, s'inscrivant ainsi dans la plus pure tradition taiwanaise. Les choses
vont aller ainsi quatre années durant.

Rester aux avant-postes de la création

Sur l'album intitulé Une idée tombée du ciel, qui sort en 2005, on observe de grands
changements. Si l'esprit est resté le même, la musique s'est faite plus électronique
et la composition du groupe est désormais limitée à trois personnes.

« J'avais fait du rock pendant sept ou huit ans, explique Hsiao Ying, mais je me suis
rendu compte que le processus de création n'était pas aussi efficace que ce que j'espérais.
Je voulais trouver un moyen plus simple de faire de la musique, car le rock demande une
certaine logistique. La musique électronique m'a paru le meilleur médium : il suffit d'un
ordinateur.
»

En 2004, alors que Hsiao Ying s'est séparé de ses musiciens, il rencontre DJ Ty [DJ 鈦] 
dans les locaux de Taiwan Colors Music. Depuis, les deux hommes travaillent ensemble
en compagnie de l'une des deux danseuses, car Hsiao Ying n'a pas abandonné son
concept de spectacle total.
« Moi, je m'occupe des arrangements et du chant. DJ Ty fait
son travail de DJ en mixant les sons, et LaLa [辣辣
] danse. »

Aujourd'hui, les Clippers semblent avoir retrouvé leur vocation initiale. Leur musique
est expérimentale et inclassable, les textes parlent plus que jamais de la société
taiwanaise et de ses défauts. «
Nous utilisons toute sortes de mélodies pour évoquer
les problèmes de société ou mieux comprendre la nature humaine : ce peut être de la
musique techno, du folk, du rhythm'n'blues, du jazz ou du disco.
»

Les Clippers établissent un véritable pont entre tradition taiwanaise et modernité
inéluctable. De l'avis de tous, ce groupe est l'un des rares à préserver un véritable
patrimoine tout en restant ouvert à la création. «
Je m'appuie sur la musique d'autrefois,
ma manière de chanter ressemble par exemple beaucoup à ce que faisaient les chanteurs
populaires d'antan
, explique Hsiao Ying.
Mais dans le même temps, j'ai la volonté de
rompre avec ce passé et de me tourner vers l'avenir. Finalement, ma manière de préserver
le patrimoine taiwanais, c'est de m'intéresser à ce que la plupart des gens considèrent
comme indigne, comme le fait de parler le chinois mandarin avec un fort accent taiwanais.
Moi, cela m'inspire des textes. »

Et c'est justement en allant puiser dans ce patrimoine que les Clippers se sont
hissés à l'avant-garde de la scène indépendante taiwanaise. La meilleure preuve :
le spectacle radiophonique basé sur Le cercle de craie caucasien , une pièce de
Bertolt Brecht adaptée par Hsiao Ying.■

 The Clippers en 5 albums

2000 Turn on the Discoball [轉吧,七彩霓虹燈!Zhuan ba, qi cai ni hong deng ! ]
2003 Je ne sais pas parler taiwanais* [我不會說台語  Wo buhui shuo taiyu]
2005 Une idée tombée du ciel * [突發奇想 Tu fa qi xiang]
2006 Tout n'est que futilités* [一切的一切都是哈啦!Yiqie de yiqie dou shi hala !]
2006 Le cercle de craie caucasien, spectacle radiophonique*
[ 高加素灰蘭音樂廣播記 Gaojiasu huilan yinyue guangboji ]

* Pas de traduction officielle en anglais
 

 


 

La musique nakashi

La musique nakashi apparaît à Taiwan durant l'occupation japonaise et se
développe à partir des villes portuaires de Tamsui et de Keelung, situées
au nord de l'île. Dans les premières années du XXe s., les marins japonais
jouent dans les bars une musique issue de l'enka (sorte de musique country
japonaise). Au fil des décennies, cette musique, accompagnée de textes
souvent empreints de mélancolie, s'est taiwanisée, se mélangeant aux
airs traditionnels venus de la province chinoise du Fujian et au folklore local.

http://taiwanauj.nat.gov.tw/ct.asp?xItem=30471&CtNode=1623

 


 

obaigonn 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

3台灣樂團 滿地可音樂節熱唱
特約記者蕭靜宜滿地可報導 世界新聞網 北美華文新聞、華商資訊
September 18, 2011 06:00 AM | 102 次 | 0 0 評論 | 2 2 推薦 | 電郵給朋友 | 打印 
圖片 1 / 3
夾子電動大樂隊。(圖:蕭靜宜提供)

2011年滿地可流行音樂節,將於本月21日至25日在滿地可各大音樂廳登場。
來自台灣的董事長樂團、拷秋勤樂團與夾子電動大樂隊等將參加演出,與來自
世界各國的數百個樂團互相切磋觀摩。這也是台灣流行樂團首度應音樂節主辦
單位之邀,遠道前來滿地可參與演出。

滿地可流行音樂節舉辦迄今已逾10年,這次首度邀請台灣樂團前往參與盛會,
獲選樂團皆表示振奮與期待。音樂節主辦單位策展人Daniel Seligman更在今
年特地前往台灣墾丁,參加「春天吶喊」音樂季活動,親自感受到拷秋勤樂團
與夾子電動大樂隊的現場精采表演之震撼,隨即力邀兩團前來滿地可演出與交
流。主辦方對於台灣樂團的實力與創作才華,也給予莫大肯定和激賞。

台灣樂團這次在滿地可的演出,將由董事長樂團打頭陣,於9月21日午夜熱鬧
登場,拷秋勤樂團與夾子電動大樂隊隨後於23日晚間9點與10點演出。

董事長樂團準備將該團一貫台灣味濃厚的音樂風格,與富含台灣本土文化底蘊
的現場表演,完整呈現給加國觀眾。他們畫上台灣傳統民間宗教的代表圖騰-
—臉譜,手上拿的樂器更用手工畫上美麗的紋飾。

拷秋勤的歌曲則充滿了對台灣土地的關懷,樂團編制也十分特殊,現場演出結
合東方嗩吶和西方Hip-Hop音樂的DJ,用音樂進行文化交流與融合。

夾子電動大樂隊主唱更特地從台灣帶來翻譯成法文的歌詞,現場發送給觀眾,
讓樂迷不用受到語言限制的享受他們的表演。

三樂團表演地點與時間如下:董事長樂團(The Chairman):Balatou音樂廳
(4372 Saint Laurent,電話514-845-5447),9月21日半夜12時至22日
凌晨1時;夾子電動大樂隊(Clippers Band):La Sala Rossa(4848 Saint
Laurent,電話14-284-0122),9月23日晚間9時至10時;拷秋勤(Kou Chou
Ching):Club Lambi(4465 Saint Laurent,電話514-790-1245),9月
23日晚間10時至11時。

此外,承辦本次活動的台灣典選唱片公司,也將在22日下午2時在Galerie Lounge
TD(305 rue Ste-Catherine West,二樓)舉辦Taiwan Waves記者招待會暨
酒會,4時30分開始在同場地以「台灣音樂在華語音樂圈的地位」為主題舉行座談會
,期與當地媒體、音樂產業相關人士以及僑界代表進行交流對談,歡迎有興趣的民眾
前往參加。

滿地可流行音樂節今年場面空前盛大,有來自世界各國及加拿大超過300個樂團
,參與400場以上的演出,表演場地分佈於滿地可全市50個地點。有關台灣樂團
三場演出的地點與售票資訊,請至音樂節官網
http://popmontreal.com查詢。

 

obaigonn 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

2011.9.12(一)中秋節15:30~16:45,小應在FM92.7亞洲電台,

劉玉林專訪!

本次訪問,將介紹今年,數位發行的新歌,以及參加

蒙特婁音樂節前的想法.

也介紹現今夾子電動大樂隊運作,

與之前創作想法的改變.

歡迎收聽

http://www.asiafm.com.tw/

 

 

obaigonn 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

小應拍戲蓄本錢 踏實重築音樂夢

夾子電動大樂隊主唱小應(右)和貝斯手櫻木包裝月餅當作蒙特婁音樂節伴手禮。(記者潘少棠攝)

 

記者陳慧玲/專訪

無論是「海角七號」裡的「水蛙」,或是「雞排英雄」裡的「紅龜」,「小應」應蔚民的
角色都讓人印象深刻,但對喜歡「轉吧!七彩霓虹燈」這首歌的歌迷來說,小應的音樂人
身分其實更鮮明,因為他一直是夾子電動大樂隊的團長兼主唱,「海角」效應讓他這幾年
電影、戲劇邀約不斷,總算經濟無虞,可安心回築音樂夢,9月19日他還將帶領樂團出發
前往加拿大參加蒙特婁音樂節演出。

海角爆紅 賺錢投資音樂

「海角」讓小應嘗過爆紅滋味,他說商演、活動確實讓他賺了些錢,「其實『海角』算
是我人生的意外,讓我有錢再去錄音,我大概拿了50萬再投資音樂,買好的器材、租更
專業的錄音室。」

事業正順,但小應婚姻卻出問題,離婚2年,終於走出來,他自嘲:「婚姻的黑白,就是
人生的彩色!」他不認為遺憾,回歸單身反而更理智做音樂,無後顧之憂。小應說,每
周日是他和孩子的團聚日,他都會跟劇組說好不工作。

事業正順 婚姻玩完

小應透露,光是今年,他就接了10部戲,但他從沒忘記和夾子電動大樂隊的成員一起拚
音樂,該團參與了春吶、海洋音樂祭演出,來自加拿大的音樂人在春吶場子默默欣賞夾子
的表演,點名邀請該團參加蒙特婁音樂節演出。

新聞局補助夾子、拷秋勤、董事長樂團赴加國演出,禮坊月餅贊助上百盒月餅,讓團員
帶伴手禮送給海外友人,小應和貝斯手櫻木親自包裝禮盒,2人忍不住先吃為快!

新聞出處

http://www.libertytimes.com.tw/2011/new/sep/2/today-show21.htm 

obaigonn 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

(所有法文翻譯:林心如)

搬出去  Déménager

(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)

 

家庭的出走 以為很自由 

Quitter la famille, je crois que c’est la la liberté.

孤獨找朋友 組成一個窩

Voir des amis quand je me sens seul et cohabiter ensemble

彼此的不同 深藏在心中 

On ne communique pas sur nos différences.

慢慢的互動 逐漸無法溝通

Petit à petit, l’interaction devient difficile

鼓勵 合諧 歡樂 變成回憶 變成回憶

L’encouragement, l’harmonie et la joie deviennent des souvenirs, des souvenirs

友情 親情 愛情 那麼不容易 那麼不容易

L’Amitié, l’amour de famille et l’amour tout court sont si difficiles, si difficiles

我要搬出去 是個決定

Je veux déménager, c’est une décision.

親情維繫 不須住一起

Pas besoin d’habiter ensemble pour tenir l’amour de famille

我要搬出去 有個距離 朋友關係 才能 繼續

 Je veux déménager pour avoir une distance. L’amitié pourra alors continuer

我曾聽你說 你也付出過 

Je t’ai entendu dire que t’as aussi fait des efforts.

大家的自我 就像水和火

L’egoïsme de chacun est comme l’eau et le feu

同住一層樓 差不多生活

Habiter dans le même foyer ; nos comportements sont similaires

客廳在其中 相聚是個夢

Il y a un salon ; la réunion est un rêve

鼓勵 合諧 歡樂 變成回憶 變成回憶

L’encouragement, l’harmonie et la joie deviennent des souvenirs, des souvenirs

友情 親情 愛情 那麼不容易 那麼不容易

L’Amitié, l’amour de famille et l’amour tout court sont si difficiles, si difficiles

我要搬出去 是個決定  

Je veux déménager, c’est une décision.

親情的維繫 不須住一起

Pas besoin d’habiter ensemble pour tenir l’amour de famille

我要搬出去 有一個距離 朋友的關係 才會 繼續

  Je veux déménager pour avoir une distance. L’amitié pourra alors continuer

只有搬出去 繼續旅行 新的關係 才能出現

Pour créer des nouvelles relations, il faut déménager et voyager

不再期待  美好關係 只求寄望 自由 自己

Plus d’espoir sur des belles relations. Je compte uniquement sur moi et la liberté

 

沒錯   Exactement

(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)

…                       Pourquoi je dois… 

幹嘛要知道什麼最流行       Connaître les choses à la mode

幹嘛要知道哪裡五星級       Connaître les endroits de cinq étoiles

幹嘛要排隊買個小玩具       Faire la queue pour acheter un petit jouet

幹嘛知道這裡那裡, 這裡,那裡,具有指標性  Svoir..ici, là-bas...avec des injonctions

沒錯你比我愛講究   Exactement, t’as plus de goût que moi

沒錯你比我會穿著   Exactement, tu sais mieux comment t’habiller

沒錯你消費探索     Exactement, tu consommes dans la vie

沒錯你最有研究  

Exactement, tu sais bien où manger, boire, jouer et faire du plaisir...

…                        Pourquoi je dois… 

幹嘛留意遙遠東京            Etre au courant sur Tokyo qui est loin

幹嘛注意保持年輕            Etre attentif pour ne pas vieillir

幹嘛了解宅男心理            Comprendre la psychologie des garçons qui sortent pas

幹嘛在乎藝文資訊            Etre au courant sur les choses culturelles

沒錯你與世界同步流行  Exactement, tu suis bien la mode dans le monde

沒錯名牌化妝品     Exactement, t’utilises des cosmétiques de luxe

沒錯可以待家裏    Exactement, tu peux reseter chez toi

沒錯搞文藝就是搞關係  Exactement, faire des choses culturelles ça veut dire faire le réseau et les connaissances

北市……  La ville au nord…

就在台北市  C’est juste à Taipei

白痴……  Idiot…

當個白痴  Sois idiot

…        …

 

恨的洗鍊                   Epreuve par la haine

(詞曲應蔚民 編曲夾子電動大樂隊)

幽默風趣甜蜜言語然後       Plein d’humour et de belles paroles, et puis

               Sexe ! Sexe ! Sexe ! Sexe !

開始不理                       Commencer à être indifférent

 

不斷找話題不讓妳懷疑         Parler de plein de choses pour te convaincre

目標...脫內衣               Afin de...enlever tes sous-vêtements

最後想離去                     Enfin je veux te quitter

 

如此獵豔不停讓妳懷疑自己     Je chasse les filles ; ça te rend incertaine

我的駕馭心理全是自私所欲     Je veux controler ; c’est mon égoïsme

引發獸性...                 Provoquer mon côté monstrueux...

 

我是摧毀者葬送妳真情         Je suis destructeur ; ton amour est perdu

暴力沒原因興奮沒道理         Violence sans raison ; stimulation automatique

三心兩意好多個妳             Hésitation ; toi en pluriel

看你痛苦我高興                 Heureux de te voir en douleur

讓你清除我悲慘...讓你清除我悲慘  Purger ma misère à travers toi...

 

看你注意我感覺真高興         Heureux d’avoir ton attention

看著你眼睛聽妳訴心情         Regarder tes yeux et t’écouter parler

 

不再傷心不想駕馭看妳自由看妳自在 

Plus de tristess, plus de contrôl ; je te vois libre et à l’aise

憂愁,煩惱,畏懼,壓抑...慢慢離去!

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit !

 

寶斗里物語(Material Love)  Conte de Bao-do-li / Material Love

(詞曲應蔚民 編曲夾子電動大樂隊)

 

是真情,還是姦情?是無意,還是故意?

C’est de l’amour ou de la liaison ? C’est du hasard ou c’est voulu ?
我就這麼的踏進寶斗里卻把另一半忘在家裏
J’ai mis un pas ainsi dans Bao-do-li tout en oubliant ma femme dans la maison !
是天氣還是好奇是笑面 還是結屎面
C’est à cause du temps ou de ma curiosité ? C’est un sourire ou un visage mécontent ?

我就這麼的流出鼻涕不知道這是不是天理...
Je morve automatiquement ; est-ce la volonté du Dieu...
我說  Je dis :
傳宗的使命讓我擁有家庭生存的壓力使我更上進

La mission de procréation m’a poussé à créer une famille ;

La pression de la vie m’a poussé à aller vers le haut !
但是當我無意走到這條巷子裏

Mais quand je suis entré dans cette rue par hasard,

好像發現有些什麼東西是藏在那紅燈裏
Il semble d’y avoir quelque chose chaché dans la lumière rouge !
我要告訴你我現在要進去

Je veux te dire que je veux entrer maintenant !

你卻伸手問我有沒有MONEY

Mais tu me tends ta main et me demandes de l’argent !
我說我祇要求一顆敬業的身體來幫我來個馬殺雞

Je dis vouloir seulement un corps qui respecte son métier et qui me fera un massage

然後帶你去吃殺西米!
Et puis je t’amène à manger du sashimi !
一覺睡醒我必須離去,從此兩人再也沒有關係!
Après une nuit ensemble, je dois quitter. Plus rien entre nous !

且讓這一切的秘密,通通用鈔票當作默契!

Laisser ces secrets sous le consensus de l’argent !
這個社會少有真心祇有利益
Il y a peu de gens sincères dans la société ; on ne pense qu’au profit !

有了經濟力量才能發生關係!

Pour avoir des rapports, il faut une puissance économique !

聽說這種關係也叫作愛情,

On dit que ça c’est de l’amour aussi.

這是什麼一個糟東西!

Qu’est-ce que c’est, ce mauvais truc !

那還不如寶斗里,真正的寶斗里,永遠的寶斗......

C’est même moins bien que Bao-do-li, le vrai Bao-do-li, pour toujours Bao-do-...li

 

孤獨戀曲 Chanson d’amour en solitude

(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)

那魯灣都…                 Na lu wan do…

 

一顆心撲通撲通             Mon cœur bat fort

兩隻手發抖發抖             Mes mains tremblent

簡單愛意說不出口           J’arrive pas à dire simplement ‘je t’aime’

不斷想妳過生活             Je vis tout en pensant de toi

走路就是低頭低頭           Je marche avec ma tête basse

浪漫情節悸動悸動           Troublé par des intrigues romantiques

一直想著妳的笑容           Je pense toujours de ton sourire

也會需要AV女優           Mais j’ai besoin aussi des filles de porno

想著妳,每天每天           Je pense de toi tous les jours

夢見妳,每夜每夜           Je rêve de toi toutes les nuits

見到妳,裝個笑臉           Quand je te vois, je fais semblant de sourire

說個話,嘴巴打結...眼睛看下面

Quand je te parle, je bégaie...en baissant mon regard

(副歌)

交流感覺實在無奈  Je me sens contrarié dans notre communication

不再期待約妳出來  Je n’attends plus à te rencontrer

談情說愛彼此試探  Parler de l’amour et tester ses sentiments

讓自己變得不自然  Je deviens artificiel

我不想要這種挑戰  Je veux pas ce genre de challenge

不怕說我是個宅男  J’ai pas peur d’avouer que je suis un garçon qui ne sort pas

一直寂寞直到現在  Je demeure seul jusqu’à maintenant

衝去台東也是現在  Aller à Taitong tout d’un coup, c’est aussi maintenant

那魯灣DO Re Mi Fa 說我一個人

Na lu wan do DO Re Mi Fa ; dire que je suis tout seul

那魯灣DO Re Mi Fa 說我來台東

Na lu wan do DO Re Mi Fa ; dire que je viens à Taitong

那魯灣DO Re Mi Fa 說我真寂寞 

Na lu wan do DO Re Mi Fa ; dire que je me sens très seul

那魯灣都沒有人不會溝通  

Na lu wan do DO Re Mi Fa ; tout le monde sait se communiquer

 

爬到屋頂去哭夭     Crier ‘merde’ sur les toits

(詞曲應蔚民 編曲夾子電動大樂隊)

[口白] (Récitaion)
哎!我們是夾子,不是架子,更不是茄子,

Aï, on est LA PINCE , pas des portants, encore moins des aubergines
想到屋頂去哭夭來喔一起去哭夭最好爬到屋頂去哭夭。

Vouloir aller sur les toits et crier ‘merde’. Venons, aller ensemble. Hu ! Mieux vaux crier ‘merde’ sur les toits
!...  Crier ! Crier ! Crier !
總是想找檳榔西施聊一聊, 

Vouloir bavarder avec les nanas qui vendent les noix de bétel

後面有個俗辣對我瞄一瞄
Derrière moi un voyou me regarde

所以愛情最好不要碰到黑道,

Donc faire attention ne pas croiser les voyous quand on parle de l’amour

最好爬到屋頂上去放鞭炮!
Mieux vaux faire claquer les pétards sur les toits !

總是以為換了總統日子會變好,

Je croyais toujours que la vie s’améliorera si on changera de président

現在看看自己荷包還是在變少,
Maintenant je vois que j’ai toujours pas d’argent

不用上班走在路上心情浮躁,

N’aller pas au travail ; marcher dans la rue  ; je me sens troublé

只有爬到屋頂去哭夭
Je ne peux qu’aller sur les toits et crier ‘merde’
人生七十古來稀沒事最好笑嘻嘻

C’est merveilleux quand on arrive à soixante-dix ans ;

c’est mieux de toujours montrer un sourire
就算失戀退學地震颱風和大雨

Même on perd l’amour, qu’on est refusé par l’ecole, qu’il y a des tremblements de terre, des typhons et des grosses pluies

一定一定一定一定要......笑嘻嘻
Il faut toujours... sourire !
安靜之中總是感到混亂的需要

On ressent le besoin de chaos quand tout est tranquille

混亂之中總是感到安靜的重要。
On voit l’importance de la tranquilité quand c’est chaotique

所以生活需要橋一橋

Donc il faut bien programmer la vie

最好爬到屋頂去!......哭夭

Mieux vaux aller sur les toits ! Et crier ‘merde’ !

 

神秘之夜,不用謝謝  La nuit mystérieuse, Ne dire pas merci

(詞曲應蔚民 編曲夾子電動大樂隊)

自從見到妳整天笑咪咪。

Depuis notre rencontre, je souris tout le temps

I Fell Lika Dancing真是過癮
Je veux danser ! Ah, c’est super !

天上降真情,地下升肉慾。

L’amour pur descend du ciel ; le désir charnel monte d’en bas

把他們混在一起,真不是個兒戲!
Mélanger les deux ; ce n’est pas un jeu !

我想告訴你:對妳有真情。

Je veux te dire : je t’aime vraiment

可能妳暫且不能相信,但是時間能夠證明。
Peut-être tu crois pas pour l’instant mais le temps va le prouver
我有情,妳有愛。相信我實在能夠給妳真愛!

J’ai du sentiment et t’as de l’amour. Crois moi que je peux vraiment de donner de l’amour pur !
就在這個神秘夜不用謝謝。

C’est dans cette nuit mystérieuse, ne dire pas merci
忘掉世界用力衝向無限

Oublier le monde, oh! Se lancer vers l’éternité!
我有情妳有愛。相信我們一定蹦出真愛

J’ai du sentiment et t’as de l’amour. C’est sûr que on aura de l’amour pur !

就在這個神秘夜不用謝謝
C’est dans cette nuit mystérieuse, ne dire pas merci
忘掉世界用力衝向無限
Oublier le monde, oh! se lancer dans l’éternité!
[
口白
] Récitation
神秘神秘今夜真神秘甜蜜甜蜜會得糖尿病

Mystérieuse ! cette nuit est très mystérieuse !

Mystérieuse ! On sera diabétiques !

小心小心針孔攝影機注意注意今夜好神秘啊。
Attention ! Il y a un appareil à sténopé !
Attention ! Comme cette nuit est mystérieuse 

 

轉吧七彩霓虹燈 Tournez, les lumières colorées au néons

(詞曲應蔚民 編曲夾子電動大樂隊)

[口白]  (Récitation)
看那七彩的霓虹燈,    Regarde ces lumières colorées au néon

它的發明者是愛迪生,  C’est Edison qui les a inventées

且讓我們帶來這首      On va vous chanter la chanson intitulée

<轉吧 七彩霓虹燈!>  “Tournez, les lumières colorées au néons!”
一個兩個三個四個,五個六個七個八個,

Une, deux, trois, quatre, cinq six sept huit
天花板總是有許多許多數不完的彩虹燈

Il y a toujours beaucoup, beaucoup de lumières colorées au plafond !
紅色紫色藍色灰色綠色白色黑色黃色

Rouge, violet, bleu, gris !Vert, blanc, noir, jaune !

頭頂上總是有許多許多顏色的彩虹燈
Il y a toujours beaucoup, beaucoup de lumières colorées au-dessus de la tête !
轉吧轉啊七彩霓虹燈讓我看透這一個人生

Tournez , les lumières colorées au néon ! Rendez-moi désillsionné sur la vie
讓那沒有答案的疑問通通掉進雨後的水坑

Laisse les questions sans réponse tomber dans les flanques après la pluie !
轉吧轉吧流汗的人們忘掉憂愁和煩悶

Tournez , les gens qui transpirent ! Oubliez la tristesse et la peine
隨著那穿腦的歌聲證明這還是彩色的人生

Se laisser porter par la voix qui traverse la tête ; ça prouve que la vie est encore en rose !
今夜又來到絢麗的PUB看看有沒有開心果

Ce soir on vient encore dans un pub chic ; regarde si il y a des plaisirs

明日又是期待的假日今晚一定要用力跳.....
Demain sera encore un jour férié qu’on désire  ; ce soir il faut bien dan...ser !
[
口白
](Récitation)
!...看那七彩霓虹燈
!  Tourner ! ...regarde ces lumières colorées au néon !
!...原來這就是幸福可愛的人生
!Tourner ! ...Ha !Voici la vie en rose !
!...管他誰是愛迪生
!Tourner ! ...On se fout de qui est Edison
!...我們是夾子電動大樂隊
!Tourner ! ..On est le groupe THE CLAPPERS !

再加五塊錢狂想曲   Rhapsodie ‘Cinq dollars de plus’

(詞曲應蔚民 編曲夾子電動大樂隊)

5塊錢 5塊錢 5塊錢 5塊錢              Cinq dollars…
5塊錢 5塊錢 5塊錢 5塊錢
             
Cinq dollars…

歡迎光臨 請問要點什麼 炸雞薯條可樂 好的
Bienvenu, que désirez-vous ? Poulet, frites et Coca ? D’accord

請問要不要再點點別的啊 可樂炸雞薯條
Désirez-vous d’autres choses ? Coca, poulet et frites ?

好 開什麼玩笑 不都一樣 只是順序更改而已
Vous rigolez ? C’est pareil. Vous ne faites que changer l’ordre

啊 要不要這樣 你可以再加5塊錢 就可以換我們的大杯可樂

Ah, sinon, si vous ajoutee cinq dollars et vous aurez un Coca en grand
或者再加塊錢 就可以換我們的

Ou avec les cinq dollars ajoutés, vous aurez le menu A

裡面有炸雞薯條大杯可樂 還有一份紅肉漢堡

Il y a poulet, frites et Coca en grand avec un hamburger de viade rouge en plus
紅肉漢堡 就是豬肉羊肉牛肉鮭魚肉

La viade rouge, c’est un mélange de porc, mouton, bœuf et saumon

合在一起的漢堡 加上您剛點的炸雞的雞肉 是白肉
Toutes ensemble dans un hamburger, en y ajoutant le poulet, c’est de la viande blanche

這樣當您吃下去的時候 所有的肉在肚子裡面 來個紅白大合唱
Quand vous les mangez, toutes ces viandes feront un chœur de rouge et de blanc

有助於消化 顧胃腸
C’est bien pour digérer et pour votre estomac
塊錢 塊錢 只要塊錢 再加塊錢

Cinq dollars…Il suffit d’ajouter cinq dollars…
塊錢 塊錢 只要塊錢 再加塊錢

Cinq dollars…Il suffit d’ajouter cinq dollars…
那您考慮的時候 我建議您除了點餐以外

Alors pendant que vous vous réfléchissez , je vous conseille d’ajouter encore dix dollars

可以再加十塊錢 就可送您大人小孩 都適用的SARS冠狀病毒

Vou aurez non seuleument le menu A mais aussi le virus SARS qui convient aux adultes et enfants
橡膠模型按摩器 和那個什麼夾住命根子 電動按摩棒大樂隊 一樣難記喔

Un truc pour le massage modélé en plastique dont le nom est difficile à tenir comme celui de ‘pincer le sexe, groupe musical du massage électronique’
你看棒球一樣的大小 有許多的突起 而且表面經過耐米光觸媒處理

Vous voyez ce truc dont la taille est comme une balle de baseball avec une surface inégale traitée avec des technologies spécifiques

用力去按它 不但可促進血液循環

Si vous pressez fort, ça va améliorer la circulation sanguine
而且手部可以消毒殺菌 是防 SARS的最佳利器喔

Et éliminer le virus dans les mains. C’est le meilleur instrument pour éviter le SARS
另外再介紹一個玩具 叫 KILO HOTTY 仿日本的啦 乏善可陳

Je vous présente un autre jouet ‘KILO HOTTY’, imitation du modèle japonais, rien de spécial
不如不要 差點滯銷 

Mieux vaux ne pas le prendre ; on a beaucoup de stock.

不過小孩也分不清楚啦 好玩就好俗俗賣啦

Enfin les enfants distinguent pas faux ou vrai alors on les vend quand même et pas cher
再加十塊錢就送你 然後你再跟小朋友說 這是
HELLO KITTY
Si vous ajoutez dix dollars, on vous l’offre ; vous direz aux enfants que c’est ‘HELLO KITTY’

十塊錢 十塊錢 只要十塊錢 再加十塊錢

Dix dollars...Il suffit d’ajouter dix dollars...

十塊錢 十塊錢 只要十塊錢 再加十塊錢
Dix dollars...Il suffit d’ajouter dix dollars...

 

這邊還有一個更刺激的玩具 叫做檳榔芭蒂
On a encore un jouet exitant ; ça s’appelle ‘Betel nuts body’

就是檳榔西施 穿的服裝的那種芭蒂娃娃
C’est après le style des nanas qui vendent les noix bétel

身體材質柔軟度的設計 是根據2011年環球小姐  全身上下的柔軟度 測量設計而成的啦
La suplesse et la texture de son corps est faites ayant pour modèle le corps de la Miss World du 2011

也就是說當您 觸碰到它的時候 彷彿就是摸到環球小姐啦
C’est-à-dire que quand vous le touchez, c’est comme-si vous touchiez la Miss World
只要再加20塊錢 就可以換得 不過請勿吞食
Vous l’aurez par ajoutant vingt dollars seulement. Mais il faut pas l’avaler

另外我們還有一個新推出的飲料 就是俗稱TBM的高級機能飲料
Puis on a une nouvelle boisson, le
TBM, boisson énergisante

所謂TBM 全名叫做 TEACH BITCH MENNA
Le
TBM, ça veut dire ‘TEACH BITCH MENNA’

它會給你一種 探鑽雪山隧道的毅力與決心
Elle vous donnera la résolution et la puissance d’explorer les tunnels du Mont Neige

我們有小杯中杯大杯 不過切記這和自信的程度成反比
Ça existe en trois tailles. N’oubliez pas que c’est en proportion inversée avec sa confiance

都是再加20元 自己選擇吧
Tous ça en ajoutant vingt dollars. Choisissez

20元 20元 只要20元 再加20元
Vingt dollars...seulement vingt dollars, vingt dollars en plus

20元 20元 只要20元 再加20
Vingt dollars...seulement vingt dollars, vingt dollars en plus

 

喔這裡還有一份B餐 就是 BIG餐 請注意和A餐不一樣
Ah il y a encore le menu B, le menu BIG, différent que le menu A

餐除了薯條炸雞 大杯可樂 紅肉漢堡以外
Dans le menu B, à part frites, poulet, Coca en grand et un hamburger de viande rouge

還多加了一份十二生肖漢堡 就是裡面有十二種肉啦
Il y a aussi un hamburger de douze animaux zodiaques. C’est-à-dire qu’il y a douze viandes !

當然嗯哼其中最好吃的 就是來自科西加島
Ben la meilleure viande entre elles, c’est certainement celle qui vient de l’Ile Corse

多到被同類擠到海裡的 變色龍的肉
La viande de caméléon. Il y a trop de caméléons alors qu’ils sont tombés dans la mer

你只要再加50塊錢 或者用原住民母語
Si vous ajoutez cinquante dollars, ou si vous récitez rapidement en dialectes aborigines

將十二生肖的動物快速唸一遍 就免費送給您
les noms de douze animaux zodiaques chinois, on vous l’offre

此外還有一份叫做耍堡 所謂耍堡 就是在漢堡裡面夾一塊菜瓜布
Et il y a encore un hamburger ‘rigolant’ dans lequel on met une brosse-éponge

當您吃的時候 就會氣到將漢堡砸向櫃檯說
Quand vous le mangez, vous serez vexé et le jetez aux serveurs

哪有漢堡裡面夾菜瓜布的啊 搞笑啊 啊耍寶啊 對這就是耍寶的涵義
Et dites  :‘Comment il y a une brosse-éponge dans un hamburger ? Vous rigolez ?’ Voilà le sens de ce hamburger‘rigolant’

你要的話 再加50塊錢也沒有 自己去想 這是藝術
Si tu veux, il y a des choses que vous n’aurez jamais même-si vous ajoutez cinquante dollars. Pensez-y ; c’est de l’art.

50元 50元 只要50元 再加50元
Cinquante dollars...Il suffit d’ajouter cinquante dollars...

50元 50元 只要50元 再加50
Cinquante dollars...Il suffit d’ajouter cinquante dollars...

 

啊 店長來了 歡迎光臨請問要點什麼
Ah, voici le chef. Bienvenu, que désirez-vous

 

5塊錢 10塊錢 20元 50元
Cinq dollars, dix dollars, vingt dollars, cinquante dollars

塊錢 10塊錢 20元 50

Cinq dollars, dix dollars, vingt dollars, cinquante dollars

 

就跳舞吧               Dansons

(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)

沒有束縛跳跳跳不要鬱卒跳跳跳 

Sans contrainte, danse et danse ; sois pas triste, danse et danse

自然態度,跳跳跳,沒有舞步,跳跳跳

Sois naturel, danse et danse ; sans pas, danse et danse

不要奇怪,跳跳跳,輕鬆放開,跳跳跳

Sois pas gêné, danse et danse ; soit à l’aise et ouvert, danse et danse

不是上班,跳跳跳,就是現在,跳跳跳

Ne travaille pas, danse et danse ; c’est maintenant, danse et danse

升旗想要,跳跳跳,上課想要,跳跳跳

Vouloir danser pendant la réunion du matin à l’école ; voiloir danser pendant les cours

開會想要,跳跳跳,等車想要,跳跳跳

Vouloir danser pendant les réunions ; vouloir danser en attendant le bus

副歌

每天許多的規矩,自然的遵行  Tant de règles quotidiennes qu’on suit sans y réflechir

看見別人的失序,冷漠不去理  Indifférent aux transgression des autres

有時我會問自己,是否太壓抑  Je me demand parfois si je suis refoulé

就算現在該安靜,跳舞應該沒有問題  Même-si il faut le silence, on peut quand 

même…danser

obaigonn 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

拿大蒙特婁音樂節表演歌序,   所有法文翻譯:林心如

 

一,夾子號戰艦之我要找到妳

二,shakebeer

三,青春的一天

四,向上提升

五,玩樂器

六,搬出去

七,沒錯

八,恨的洗鍊

九,寶斗里物語

十,孤獨戀曲

十一, 爬到屋頂去哭夭

十二, 神秘之夜,不用謝謝

十三, 轉吧七彩霓虹燈

十四, 再加五塊錢狂想曲

十五, 就跳舞吧

夾子號戰艦之我要找到妳   

Vaisseau THE CLIPPERS : Je veux te trouver

(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)

 我的背叛,讓妳傷心              Je te trahis ; tu es blessée

遠離而去,我卻不在意            Tu t’en vas ; je m’en fous

日子繼續,開始回憶              La vie continue ; les souvenirs surgissent...

燃起後悔的心情                  Le regret s’enflamme en moi

當你遠去,罵我絕情              Tu m’as quitté en disant que j’étais sans cœur

痛哭流涕,也成追憶              Tes larmes sont devenues des souvenirs

不要提起,曾經甜蜜              Ne me rappelle pas des belles choses du passé

就讓旋律化解過去                Laisse le passé se porter par la mélodie

不期待原諒,我想看見妳          Sans espoir de ton pardon ; je veux te voir

就在角落偷偷望著妳              Je te regarde en me cachant dans un coin

我不要看開,遺憾存在      Je veux pas m’en sortir ; je regrette ce qui s’est passé

唱出來,唱出來,唱出來  Exprimer mes sentiments par le chant

我要找到妳,就是我的心  Je veux te trouver ; c’est mon vœux

不再相信不能繼續                Je ne crois pas qu’on ne puisse continuer

還是我和妳,忘記過去            Ce sera encore toi et moi ; oublions le passé

我已不是紈褲子弟                Je ne suis plus un dandy

 妳的傷心,我的遊戲              Ton cœur brisé contre mon jeu

想想真是對不起                  J’y ai réfléchi ; je suis désolé

妳的真心,我的決心              Ta sincérité, ma résolution

這次再也不變心                  Cette fois je serai fidèle

 走在崎嶇的道路上                Plein d’obstacles dans la vie

人格難以高尚                    Difficile de tenir sa dignité

每個人愈吃愈腫脹                Manger plus et grossir plus

想要讓自己變更棒                Vouloir devenir super

有著崇高的理想                  Avec des nobles idéals

前途依舊茫茫然                  Mais l’avenir demeure incertain

不知何處是停靠站                Où je pourrai me reposer ?

想到就一直流汗                  Alors je transpire sans cesse

Shakebeer                        Shakebeer

 (詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)

 Shakebeer…拿啤酒                  Shakebeer…prendre une bière

  man 來喝一杯                         Hey mec, viens boire un verre

man 再喝一杯                         Hey mec, encore un verre

man 又喝一杯                         Hey mec, un verre de plus

man 我沒醉                           Hey mec, je suis pas ivre

 Jump….真倔強                           Sauter…vraiment têtu

Jump….好倔強                           Sauter…très têtu

Jump….真倔強                           Sauter…vraiment têtu

Jump….真的好倔強                       Sauter…vraiment très têtu

 Jump like this way                         Sauter comme ça

…                                      …

Skakespeare shakebeer                     Skakespeare shakebeer

...

青春的一天                     Un jour d’un jeune

 (詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)

 早晨七點,見面在校園          Sept heure du matin, se voir au campus

聊天聽音樂,直到黑夜          Bavarder et écouter de la musique jusqu’au soir

午休時間真討厭              Pause à midi...je m’ennuie

 然後唸大學,是一南一北        Et puis c’est la fac ; t’es au sud moi au nord

搭高鐵見面,關係不變          Rendez-vous par TGV ; l’amitié reste

聊著愛情和事業                Parler de l’amour et de la carrière

 退伍了一年,我研究所一年      Un an après l’armée, je passe un an en master

工作不順遂報告一大堆        Le boulot ne va pas ; des tas de dossiers à faire

你還沒畢業教授沒跟對        T’es encore étudiant, avec un mauvais prof

週末來見面畢業很遙遠     On se voit les weekends ; loin de terminer ses études

想著未來還是乾一杯          Penser de l’avenir...vaux mieux boire un verre

 不知不覺喝到爛醉          Sans s’en rendre compte, on est très ivre

聽著搖滾樂在地下社會  Ecouter le rock’n’roll dans le pub ‘Underground society’

今夜有酒今夜醉              Soyons ivres ce soir quand il y a de l’alcool

今夜有酒今夜醉              Soyons ivres ce soir quand il y a de l’alcool

出來已經早上七點          C’est déjà...sept heure du matin quand on est sorti

出來已經早上七點          C’est déjà...sept heure du matin quand on est sorti

搖搖晃晃走在路邊            Marcher au bord de la rue en titubant

向上提升    Aller vers le haut

(詞曲:應蔚民  編曲:夾子電動大樂隊)

(口白)Récitation

只有R片情節的我,遇到妳,愛也是沒資格說出口

Je ne connais que le porno ; je t’ai rencontrée sans savoir comment parler de l’amour

表現關心,妳卻鄙棄,()離開Party,面對自己,

Je montre que je me soucie de toi mais tu t’en fous.

J’ai quitté la soirée et me suis fait face à moi-même,

Your illusion,攻擊!

Attaquer ton illusion !

 妳曾狂歡,也曾墮胎  T’étais décadente aussi ; tu t’es fait avortée

如今想擠到上流社會來  Maintenant tu veux entrer dans la haute société

認識醫師,企業孫子  Et faire connaissance avec les médecins et les petit-fils des entrepreneurs

隱藏過去真荒誕 En cachant ton passé...C’est très absurde 

宗教信仰慈善捐款 Prôner Les religions et les donations bienfaisantes

積極維護光明印象   Afficher une image positive et correcte

夜晚降臨罪惡襲來 La nuit tombe ; le péché survient

毀恨曾經懺悔來   Tu regrette ton passé...tu te repentis

過去狂歡朋友不再聯絡  Couper la relation avec tes amis décadents

抹去過往無奈反對墮胎 Effacer ta tristesse de l’autre fois et aller contre l’avortement

編織平凡人生成長          Développer une vie normale

期待枕邊人不究既往  Attendre un amant, sans évoquer le passé

夜間驅駛百萬名車          Conduire une voiture de luxe dans la nuit

穿過都會繁華路燈    Traverser des lumières dans une ville animée

遇見閒晃抽菸年輕人  Croiser des jeunes qui fument dans la rue

糾葛心情油然而生  Ressentir une émotion complexe

十字項鍊不斷提醒著  Ton collier avec une croix te reppelle tout le temps que

狂歡過往是罪惡  Le carnaval du passé est un péché

如今只能向上提升  Maintenant tu ne peux qu’aller vers le haut

方向盤卻不斷抖動著  Mais tu trembles en conduisant

 決心向上也要狂歡  Décidé d’aller vers le haut mais vouloir encore faire la fête

事業線前的十字架明暗明暗...  La croix représentant ton avenir est tantôt claire, tantôt sombre...

口白Récitation

不斷向上提升的教育 

L’éducation nous apprend d’aller vers le haut

讓人不敢面對脆弱的自己 

On a peur alors de confronter à soi-même

我只能依賴沒人教的沙文主義 

Je peux seulement m’appuyer sur le chauvinisme que j’ai appris tout seul

讓失敗的感情不再憂鬱不再追求

Et ne plus regretter l’amour perdu ; ne plus poursuivre

浪漫的妳我必須排除腦中對妳的illusion

Toi, remantique ; je dois effacer mon illusion se toi

回應妳對我的鄙棄 

Face à ton mépris

我只能訴諸變態的攻擊攻擊再攻擊 

Je ne peux que recourir aux attaques anormales

決心向上也要狂歡 

Décidé d’aller vers le haut mais vouloir encore faire la fête

事業線前的十字架明暗明暗...

La croix représentant ton avenir est tantôt claire, tantôt sombre...

玩樂器                 Jouer des instruments

(詞曲:應蔚民  編曲:夾子電動大樂隊)

 不懂政客,不鳥商人  C        omprendre pas les politiciens ; s’en foutre des commerçants

醒來就是玩樂器     Jouer des instruments une fois que je me lève

醒來就是玩樂器     Jouer des instruments une fois que je me lève

禮貌繁瑣,說話衝動,   Tant de protocoles, mais je parle avec élan

醒來就是玩樂器     Jouer des instruments une fois que je me lève

醒來就是玩樂器     Jouer des instruments une fois que je me lève

玩樂器玩樂器…   Jouer des instruments... jouer des instruments

玩到愛情都逝去…   Jouer jusqu’à ce que l’amour n’y sera plus

玩樂器玩樂器…   Jouer des instruments... jouer des instruments

春夏秋冬不留意…   Sans savoir quelle saison…

玩樂器玩樂器…   Jouer des instruments... jouer des instruments

玩到頭殼都壞去…   Jouer jusqu’à ce que le cerveau ne marche plus

玩樂器玩樂器…   Jouer des instruments... jouer des instruments

大小便都失禁

不懂心機,不玩遊戲  Comprendre pas des stratégies ; jouer pas les jeux

醒來就是玩樂器    Jouer des instruments... jouer des instruments

醒來就是玩樂器    Jouer des instruments... jouer des instruments

管你怎麼說,管你怎麼弄  S’en foutre de leurs paroles et de leurs trucs

醒來就是玩樂器    Jouer des instruments une fois que je me lève

醒來就是玩樂器    Jouer des instruments une fois que je me lève

玩到手指都脫皮   Jouer jusqu’à ce que mes doigts pèlent

玩到手腕都僵硬   Jouer jusqu’à ce que mes poignets sont rigides

玩到手腳都抽筋   Jouer jusqu’à ce que mes bras et jambes sont en spasmes

依然玩下去依然玩下去     Jouer encore, et encore


 (待續)

 

 

obaigonn 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

搬出去  Déménager

(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)

 

家庭的出走 以為很自由 

Quitter la famille, je crois que c’est la la liberté.

孤獨找朋友 組成一個窩

Voir des amis quand je me sens seul et cohabiter ensemble

彼此的不同 深藏在心中 

On ne communique pas sur nos différences.

慢慢的互動 逐漸無法溝通

Petit à petit, l’interaction devient difficile

鼓勵 合諧 歡樂 變成回憶 變成回憶

L’encouragement, l’harmonie et la joie deviennent des souvenirs, des souvenirs

友情 親情 愛情 那麼不容易 那麼不容易

L’Amitié, l’amour de famille et l’amour tout court sont si difficiles, si difficiles

我要搬出去 是個決定

Je veux déménager, c’est une décision.

親情維繫 不須住一起

Pas besoin d’habiter ensemble pour tenir l’amour de famille

我要搬出去 有個距離 朋友關係 才能 繼續

 Je veux déménager pour avoir une distance. L’amitié pourra alors continuer

我曾聽你說 你也付出過 

Je t’ai entendu dire que t’as aussi fait des efforts.

大家的自我 就像水和火

L’egoïsme de chacun est comme l’eau et le feu

同住一層樓 差不多生活

Habiter dans le même foyer ; nos comportements sont similaires

客廳在其中 相聚是個夢

Il y a un salon ; la réunion est un rêve

鼓勵 合諧 歡樂 變成回憶 變成回憶

L’encouragement, l’harmonie et la joie deviennent des souvenirs, des souvenirs

友情 親情 愛情 那麼不容易 那麼不容易

L’Amitié, l’amour de famille et l’amour tout court sont si difficiles, si difficiles

我要搬出去 是個決定  

Je veux déménager, c’est une décision.

親情的維繫 不須住一起

Pas besoin d’habiter ensemble pour tenir l’amour de famille

我要搬出去 有一個距離 朋友的關係 才會 繼續

  Je veux déménager pour avoir une distance. L’amitié pourra alors continuer

只有搬出去 繼續旅行 新的關係 才能出現

Pour créer des nouvelles relations, il faut déménager et voyager

不再期待  美好關係 只求寄望 自由 自己

Plus d’espoir sur des belles relations. Je compte uniquement sur moi et la liberté

 

沒錯   Exactement

(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)

…                       Pourquoi je dois… 

幹嘛要知道什麼最流行       Connaître les choses à la mode

幹嘛要知道哪裡五星級       Connaître les endroits de cinq étoiles

幹嘛要排隊買個小玩具       Faire la queue pour acheter un petit jouet

幹嘛知道這裡那裡, 這裡,那裡,具有指標性  Svoir..ici, là-bas...avec des injonctions

沒錯你比我愛講究   Exactement, t’as plus de goût que moi

沒錯你比我會穿著   Exactement, tu sais mieux comment t’habiller

沒錯你消費探索     Exactement, tu consommes dans la vie

沒錯你最有研究  

Exactement, tu sais bien où manger, boire, jouer et faire du plaisir...

…                        Pourquoi je dois… 

幹嘛留意遙遠東京            Etre au courant sur Tokyo qui est loin

幹嘛注意保持年輕            Etre attentif pour ne pas vieillir

幹嘛了解宅男心理            Comprendre la psychologie des garçons qui sortent pas

幹嘛在乎藝文資訊            Etre au courant sur les choses culturelles

沒錯你與世界同步流行  Exactement, tu suis bien la mode dans le monde

沒錯名牌化妝品     Exactement, t’utilises des cosmétiques de luxe

沒錯可以待家裏    Exactement, tu peux reseter chez toi

沒錯搞文藝就是搞關係  Exactement, faire des choses culturelles ça veut dire faire le réseau et les connaissances

北市……  La ville au nord…

就在台北市  C’est juste à Taipei

白痴……  Idiot…

當個白痴  Sois idiot

…        …

 

恨的洗鍊                   Epreuve par la haine

(詞曲應蔚民 編曲夾子電動大樂隊)

幽默風趣甜蜜言語然後       Plein d’humour et de belles paroles, et puis

               Sexe ! Sexe ! Sexe ! Sexe !

開始不理                       Commencer à être indifférent

 

不斷找話題不讓妳懷疑         Parler de plein de choses pour te convaincre

目標...脫內衣               Afin de...enlever tes sous-vêtements

最後想離去                     Enfin je veux te quitter

 

如此獵豔不停讓妳懷疑自己     Je chasse les filles ; ça te rend incertaine

我的駕馭心理全是自私所欲     Je veux controler ; c’est mon égoïsme

引發獸性...                 Provoquer mon côté monstrueux...

 

我是摧毀者葬送妳真情         Je suis destructeur ; ton amour est perdu

暴力沒原因興奮沒道理         Violence sans raison ; stimulation automatique

三心兩意好多個妳             Hésitation ; toi en pluriel

看你痛苦我高興                 Heureux de te voir en douleur

讓你清除我悲慘...讓你清除我悲慘  Purger ma misère à travers toi...

 

看你注意我感覺真高興         Heureux d’avoir ton attention

看著你眼睛聽妳訴心情         Regarder tes yeux et t’écouter parler

 

不再傷心不想駕馭看妳自由看妳自在 

Plus de tristess, plus de contrôl ; je te vois libre et à l’aise

憂愁,煩惱,畏懼,壓抑...慢慢離去!

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit !

 

寶斗里物語(Material Love)  Conte de Bao-do-li / Material Love

(詞曲應蔚民 編曲夾子電動大樂隊)

 

是真情,還是姦情?是無意,還是故意?

C’est de l’amour ou de la liaison ? C’est du hasard ou c’est voulu ?
我就這麼的踏進寶斗里卻把另一半忘在家裏
J’ai mis un pas ainsi dans Bao-do-li tout en oubliant ma femme dans la maison !
是天氣還是好奇是笑面 還是結屎面
C’est à cause du temps ou de ma curiosité ? C’est un sourire ou un visage mécontent ?

我就這麼的流出鼻涕不知道這是不是天理...
Je morve automatiquement ; est-ce la volonté du Dieu...
我說  Je dis :
傳宗的使命讓我擁有家庭生存的壓力使我更上進

La mission de procréation m’a poussé à créer une famille ;

La pression de la vie m’a poussé à aller vers le haut !
但是當我無意走到這條巷子裏

Mais quand je suis entré dans cette rue par hasard,

好像發現有些什麼東西是藏在那紅燈裏
Il semble d’y avoir quelque chose chaché dans la lumière rouge !
我要告訴你我現在要進去

Je veux te dire que je veux entrer maintenant !

你卻伸手問我有沒有MONEY

Mais tu me tends ta main et me demandes de l’argent !
我說我祇要求一顆敬業的身體來幫我來個馬殺雞

Je dis vouloir seulement un corps qui respecte son métier et qui me fera un massage

然後帶你去吃殺西米!
Et puis je t’amène à manger du sashimi !
一覺睡醒我必須離去,從此兩人再也沒有關係!
Après une nuit ensemble, je dois quitter. Plus rien entre nous !

且讓這一切的秘密,通通用鈔票當作默契!

Laisser ces secrets sous le consensus de l’argent !
這個社會少有真心祇有利益
Il y a peu de gens sincères dans la société ; on ne pense qu’au profit !

有了經濟力量才能發生關係!

Pour avoir des rapports, il faut une puissance économique !

聽說這種關係也叫作愛情,

On dit que ça c’est de l’amour aussi.

這是什麼一個糟東西!

Qu’est-ce que c’est, ce mauvais truc !

那還不如寶斗里,真正的寶斗里,永遠的寶斗......

C’est même moins bien que Bao-do-li, le vrai Bao-do-li, pour toujours Bao-do-...li

 

孤獨戀曲 Chanson d’amour en solitude

(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)

那魯灣都…                 Na lu wan do…

 

一顆心撲通撲通             Mon cœur bat fort

兩隻手發抖發抖             Mes mains tremblent

簡單愛意說不出口           J’arrive pas à dire simplement ‘je t’aime’

不斷想妳過生活             Je vis tout en pensant de toi

走路就是低頭低頭           Je marche avec ma tête basse

浪漫情節悸動悸動           Troublé par des intrigues romantiques

一直想著妳的笑容           Je pense toujours de ton sourire

也會需要AV女優           Mais j’ai besoin aussi des filles de porno

想著妳,每天每天           Je pense de toi tous les jours

夢見妳,每夜每夜           Je rêve de toi toutes les nuits

見到妳,裝個笑臉           Quand je te vois, je fais semblant de sourire

說個話,嘴巴打結...眼睛看下面

Quand je te parle, je bégaie...en baissant mon regard

(副歌)

交流感覺實在無奈  Je me sens contrarié dans notre communication

不再期待約妳出來  Je n’attends plus à te rencontrer

談情說愛彼此試探  Parler de l’amour et tester ses sentiments

讓自己變得不自然  Je deviens artificiel

我不想要這種挑戰  Je veux pas ce genre de challenge

不怕說我是個宅男  J’ai pas peur d’avouer que je suis un garçon qui ne sort pas

一直寂寞直到現在  Je demeure seul jusqu’à maintenant

衝去台東也是現在  Aller à Taitong tout d’un coup, c’est aussi maintenant

那魯灣DO Re Mi Fa 說我一個人

Na lu wan do DO Re Mi Fa ; dire que je suis tout seul

那魯灣DO Re Mi Fa 說我來台東

Na lu wan do DO Re Mi Fa ; dire que je viens à Taitong

那魯灣DO Re Mi Fa 說我真寂寞 

Na lu wan do DO Re Mi Fa ; dire que je me sens très seul

那魯灣都沒有人不會溝通  

Na lu wan do DO Re Mi Fa ; tout le monde sait se communiquer

 

爬到屋頂去哭夭     Crier ‘merde’ sur les toits

(詞曲應蔚民 編曲夾子電動大樂隊)

[口白] (Récitaion)
哎!我們是夾子,不是架子,更不是茄子,

Aï, on est LA PINCE , pas des portants, encore moins des aubergines
想到屋頂去哭夭來喔一起去哭夭最好爬到屋頂去哭夭。
Vouloir aller sur les toits et crier ‘merde’. Venons, aller ensemble. Hu ! Mieux vaux crier ‘merde’ sur les toits
!...  Crier ! Crier ! Crier !
總是想找檳榔西施聊一聊, 

Vouloir bavarder avec les nanas qui vendent les noix de bétel

後面有個俗辣對我瞄一瞄
Derrière moi un voyou me regarde

所以愛情最好不要碰到黑道,

Donc faire attention ne pas croiser les voyous quand on parle de l’amour

最好爬到屋頂上去放鞭炮!
Mieux vaux faire claquer les pétards sur les toits !

總是以為換了總統日子會變好,

Je croyais toujours que la vie s’améliorera si on changera de président

現在看看自己荷包還是在變少,
Maintenant je vois que j’ai toujours pas d’argent

不用上班走在路上心情浮躁,

N’aller pas au travail ; marcher dans la rue  ; je me sens troublé

只有爬到屋頂去哭夭
Je ne peux qu’aller sur les toits et crier ‘merde’
人生七十古來稀沒事最好笑嘻嘻

C’est merveilleux quand on arrive à soixante-dix ans ;

c’est mieux de toujours montrer un sourire
就算失戀退學地震颱風和大雨
Même on perd l’amour, qu’on est refusé par l’ecole, qu’il y a des tremblements de terre, des typhons et des grosses pluies

一定一定一定一定要......笑嘻嘻
Il faut toujours... sourire !
安靜之中總是感到混亂的需要

On ressent le besoin de chaos quand tout est tranquille

混亂之中總是感到安靜的重要。
On voit l’importance de la tranquilité quand c’est chaotique

所以生活需要橋一橋

Donc il faut bien programmer la vie

最好爬到屋頂去!......哭夭

Mieux vaux aller sur les toits ! Et crier ‘merde’ !

 

神秘之夜,不用謝謝  La nuit mystérieuse, Ne dire pas merci

(詞曲應蔚民 編曲夾子電動大樂隊)

自從見到妳整天笑咪咪。

Depuis notre rencontre, je souris tout le temps

I Fell Lika Dancing真是過癮
Je veux danser ! Ah, c’est super !

天上降真情,地下升肉慾。

L’amour pur descend du ciel ; le désir charnel monte d’en bas

把他們混在一起,真不是個兒戲!
Mélanger les deux ; ce n’est pas un jeu !

我想告訴你:對妳有真情。

Je veux te dire : je t’aime vraiment

可能妳暫且不能相信,但是時間能夠證明。
Peut-être tu crois pas pour l’instant mais le temps va le prouver
我有情,妳有愛。相信我實在能夠給妳真愛!

J’ai du sentiment et t’as de l’amour. Crois moi que je peux vraiment de donner de l’amour pur !
就在這個神秘夜不用謝謝。

C’est dans cette nuit mystérieuse, ne dire pas merci
忘掉世界用力衝向無限
Oublier le monde, oh! Se lancer vers l’éternité!
我有情妳有愛。相信我們一定蹦出真愛
J’ai du sentiment et t’as de l’amour. C’est sûr que on aura de l’amour pur !

就在這個神秘夜不用謝謝
C’est dans cette nuit mystérieuse, ne dire pas merci
忘掉世界用力衝向無限
Oublier le monde, oh! se lancer dans l’éternité!
[
口白] Récitation
神秘神秘今夜真神秘甜蜜甜蜜會得糖尿病
Mystérieuse ! cette nuit est très mystérieuse !

Mystérieuse ! On sera diabétiques !

小心小心針孔攝影機注意注意今夜好神秘啊。
Attention ! Il y a un appareil à sténopé !
Attention ! Comme cette nuit est mystérieuse 

 

轉吧七彩霓虹燈 Tournez, les lumières colorées au néons

(詞曲應蔚民 編曲夾子電動大樂隊)

[口白]  (Récitation)
看那七彩的霓虹燈,    Regarde ces lumières colorées au néon

它的發明者是愛迪生,  C’est Edison qui les a inventées

且讓我們帶來這首      On va vous chanter la chanson intitulée

<轉吧 七彩霓虹燈!>  “Tournez, les lumières colorées au néons!”
一個兩個三個四個,五個六個七個八個,

Une, deux, trois, quatre, cinq six sept huit
天花板總是有許多許多數不完的彩虹燈
Il y a toujours beaucoup, beaucoup de lumières colorées au plafond !
紅色紫色藍色灰色綠色白色黑色黃色
Rouge, violet, bleu, gris !Vert, blanc, noir, jaune !

頭頂上總是有許多許多顏色的彩虹燈
Il y a toujours beaucoup, beaucoup de lumières colorées au-dessus de la tête !
轉吧轉啊七彩霓虹燈讓我看透這一個人生

Tournez , les lumières colorées au néon ! Rendez-moi désillsionné sur la vie
讓那沒有答案的疑問通通掉進雨後的水坑
Laisse les questions sans réponse tomber dans les flanques après la pluie !
轉吧轉吧流汗的人們忘掉憂愁和煩悶

Tournez , les gens qui transpirent ! Oubliez la tristesse et la peine
隨著那穿腦的歌聲證明這還是彩色的人生
Se laisser porter par la voix qui traverse la tête ; ça prouve que la vie est encore en rose !
今夜又來到絢麗的PUB看看有沒有開心果
Ce soir on vient encore dans un pub chic ; regarde si il y a des plaisirs

明日又是期待的假日今晚一定要用力跳.....
Demain sera encore un jour férié qu’on désire  ; ce soir il faut bien dan...ser !
[
口白](Récitation)
!...看那七彩霓虹燈!  Tourner ! ...regarde ces lumières colorées au néon !
!...原來這就是幸福可愛的人生!Tourner ! ...Ha !Voici la vie en rose !
!...管他誰是愛迪生!Tourner ! ...On se fout de qui est Edison
!...我們是夾子電動大樂隊!Tourner ! ..On est le groupe THE CLAPPERS !

再加五塊錢狂想曲   Rhapsodie ‘Cinq dollars de plus’

(詞曲應蔚民 編曲夾子電動大樂隊)

5塊錢 5塊錢 5塊錢 5塊錢              Cinq dollars…
5塊錢 5塊錢 5塊錢 5塊錢
              Cinq dollars…

歡迎光臨 請問要點什麼 炸雞薯條可樂 好的
Bienvenu, que désirez-vous ? Poulet, frites et Coca ? D’accord

請問要不要再點點別的啊 可樂炸雞薯條
Désirez-vous d’autres choses ? Coca, poulet et frites ?

好 開什麼玩笑 不都一樣 只是順序更改而已
Vous rigolez ? C’est pareil. Vous ne faites que changer l’ordre

啊 要不要這樣 你可以再加5塊錢 就可以換我們的大杯可樂

Ah, sinon, si vous ajoutee cinq dollars et vous aurez un Coca en grand
或者再加塊錢 就可以換我們的
Ou avec les cinq dollars ajoutés, vous aurez le menu A

裡面有炸雞薯條大杯可樂 還有一份紅肉漢堡

Il y a poulet, frites et Coca en grand avec un hamburger de viade rouge en plus
紅肉漢堡 就是豬肉羊肉牛肉鮭魚肉
La viade rouge, c’est un mélange de porc, mouton, bœuf et saumon

合在一起的漢堡 加上您剛點的炸雞的雞肉 是白肉
Toutes ensemble dans un hamburger, en y ajoutant le poulet, c’est de la viande blanche

這樣當您吃下去的時候 所有的肉在肚子裡面 來個紅白大合唱
Quand vous les mangez, toutes ces viandes feront un chœur de rouge et de blanc

有助於消化 顧胃腸
C’est bien pour digérer et pour votre estomac
塊錢 塊錢 只要塊錢 再加塊錢

Cinq dollars…Il suffit d’ajouter cinq dollars…
塊錢 塊錢 只要塊錢 再加塊錢

Cinq dollars…Il suffit d’ajouter cinq dollars…
那您考慮的時候 我建議您除了點餐以外
Alors pendant que vous vous réfléchissez , je vous conseille d’ajouter encore dix dollars

可以再加十塊錢 就可送您大人小孩 都適用的SARS冠狀病毒

Vou aurez non seuleument le menu A mais aussi le virus SARS qui convient aux adultes et enfants
橡膠模型按摩器 和那個什麼夾住命根子 電動按摩棒大樂隊 一樣難記喔

Un truc pour le massage modélé en plastique dont le nom est difficile à tenir comme celui de ‘pincer le sexe, groupe musical du massage électronique’
你看棒球一樣的大小 有許多的突起 而且表面經過耐米光觸媒處理
Vous voyez ce truc dont la taille est comme une balle de baseball avec une surface inégale traitée avec des technologies spécifiques

用力去按它 不但可促進血液循環

Si vous pressez fort, ça va améliorer la circulation sanguine
而且手部可以消毒殺菌 是防 SARS的最佳利器喔

Et éliminer le virus dans les mains. C’est le meilleur instrument pour éviter le SARS
另外再介紹一個玩具 叫 KILO HOTTY 仿日本的啦 乏善可陳

Je vous présente un autre jouet ‘KILO HOTTY’, imitation du modèle japonais, rien de spécial
不如不要 差點滯銷 

Mieux vaux ne pas le prendre ; on a beaucoup de stock.

不過小孩也分不清楚啦 好玩就好俗俗賣啦

Enfin les enfants distinguent pas faux ou vrai alors on les vend quand même et pas cher
再加十塊錢就送你 然後你再跟小朋友說 這是 HELLO KITTY
Si vous ajoutez dix dollars, on vous l’offre ; vous direz aux enfants que c’est ‘HELLO KITTY’

十塊錢 十塊錢 只要十塊錢 再加十塊錢

Dix dollars...Il suffit d’ajouter dix dollars...

十塊錢 十塊錢 只要十塊錢 再加十塊錢
Dix dollars...Il suffit d’ajouter dix dollars...

 

這邊還有一個更刺激的玩具 叫做檳榔芭蒂
On a encore un jouet exitant ; ça s’appelle ‘Betel nuts body’

就是檳榔西施 穿的服裝的那種芭蒂娃娃
C’est après le style des nanas qui vendent les noix bétel

身體材質柔軟度的設計 是根據2011年環球小姐  全身上下的柔軟度 測量設計而成的啦
La suplesse et la texture de son corps est faites ayant pour modèle le corps de la Miss World du 2011

也就是說當您 觸碰到它的時候 彷彿就是摸到環球小姐啦
C’est-à-dire que quand vous le touchez, c’est comme-si vous touchiez la Miss World
只要再加20塊錢 就可以換得 不過請勿吞食
Vous l’aurez par ajoutant vingt dollars seulement. Mais il faut pas l’avaler

另外我們還有一個新推出的飲料 就是俗稱TBM的高級機能飲料
Puis on a une nouvelle boisson, le
TBM, boisson énergisante

所謂TBM 全名叫做 TEACH BITCH MENNA
Le
TBM, ça veut dire ‘TEACH BITCH MENNA’

它會給你一種 探鑽雪山隧道的毅力與決心
Elle vous donnera la résolution et la puissance d’explorer les tunnels du Mont Neige

我們有小杯中杯大杯 不過切記這和自信的程度成反比
Ça existe en trois tailles. N’oubliez pas que c’est en proportion inversée avec sa confiance

都是再加20元 自己選擇吧
Tous ça en ajoutant vingt dollars. Choisissez

20元 20元 只要20元 再加20元
Vingt dollars...seulement vingt dollars, vingt dollars en plus

20元 20元 只要20元 再加20
Vingt dollars...seulement vingt dollars, vingt dollars en plus

 

喔這裡還有一份B餐 就是 BIG餐 請注意和A餐不一樣
Ah il y a encore le menu B, le menu BIG, différent que le menu A

餐除了薯條炸雞 大杯可樂 紅肉漢堡以外
Dans le menu B, à part frites, poulet, Coca en grand et un hamburger de viande rouge

還多加了一份十二生肖漢堡 就是裡面有十二種肉啦
Il y a aussi un hamburger de douze animaux zodiaques. C’est-à-dire qu’il y a douze viandes !

當然嗯哼其中最好吃的 就是來自科西加島
Ben la meilleure viande entre elles, c’est certainement celle qui vient de l’Ile Corse

多到被同類擠到海裡的 變色龍的肉
La viande de caméléon. Il y a trop de caméléons alors qu’ils sont tombés dans la mer

你只要再加50塊錢 或者用原住民母語
Si vous ajoutez cinquante dollars, ou si vous récitez rapidement en dialectes aborigines

將十二生肖的動物快速唸一遍 就免費送給您
les noms de douze animaux zodiaques chinois, on vous l’offre

此外還有一份叫做耍堡 所謂耍堡 就是在漢堡裡面夾一塊菜瓜布
Et il y a encore un hamburger ‘rigolant’ dans lequel on met une brosse-éponge

當您吃的時候 就會氣到將漢堡砸向櫃檯說
Quand vous le mangez, vous serez vexé et le jetez aux serveurs

哪有漢堡裡面夾菜瓜布的啊 搞笑啊 啊耍寶啊 對這就是耍寶的涵義
Et dites  :‘Comment il y a une brosse-éponge dans un hamburger ? Vous rigolez ?’ Voilà le sens de ce hamburger‘rigolant’

你要的話 再加50塊錢也沒有 自己去想 這是藝術
Si tu veux, il y a des choses que vous n’aurez jamais même-si vous ajoutez cinquante dollars. Pensez-y ; c’est de l’art.

50元 50元 只要50元 再加50元
Cinquante dollars...Il suffit d’ajouter cinquante dollars...

50元 50元 只要50元 再加50
Cinquante dollars...Il suffit d’ajouter cinquante dollars...

 

啊 店長來了 歡迎光臨請問要點什麼
Ah, voici le chef. Bienvenu, que désirez-vous

 

5塊錢 10塊錢 20元 50元
Cinq dollars, dix dollars, vingt dollars, cinquante dollars

塊錢 10塊錢 20元 50

Cinq dollars, dix dollars, vingt dollars, cinquante dollars

 

就跳舞吧               Dansons

(詞曲:應蔚民 編曲:夾子電動大樂隊)

沒有束縛跳跳跳不要鬱跳跳跳 

Sans contrainte, danse et danse ; sois pas triste, danse et danse

自然態度,跳跳跳,沒有舞步,跳跳跳

Sois naturel, danse et danse ; sans pas, danse et danse

不要奇怪,跳跳跳,輕鬆放開,跳跳跳

Sois pas gêné, danse et danse ; soit à l’aise et ouvert, danse et danse

不是上班,跳跳跳,就是現在,跳跳跳

Ne travaille pas, danse et danse ; c’est maintenant, danse et danse

升旗想要,跳跳跳,上課想要,跳跳跳

Vouloir danser pendant la réunion du matin à l’école ; voiloir danser pendant les cours

開會想要,跳跳跳,等車想要,跳跳跳

Vouloir danser pendant les réunions ; vouloir danser en attendant le bus

副歌

每天許多的規矩,自然的遵行  Tant de règles quotidiennes qu’on suit sans y réflechir

看見別人的失序,冷漠不去理  Indifférent aux transgression des autres

有時我會問自己,是否太壓抑  Je me demand parfois si je suis refoulé

就算現在該安靜,跳舞應該沒有問題  Même-si il faut le silence, on peut quand

obaigonn 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論